Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

mǽl

(n.)
Entry preview:

(See also lencten; )

habban

(v.)
Grammar
habban, tó habbanne, hæbbene; pres. part. hæbbende; pres. indic. ic hæbbe, hafa, ðú hæfst, hafast, he hæfþ, hafaþ, pl. habbaþ, hæbbaþ; p. hæfde; subj. hæbbe, pl. hæbben, habban; imper. hafa, pl. habbaþ; pp. hæfed.
Entry preview:

Eal þeódscype hine hæfde for fulne cyng all the nation considered him as full king, Chr. 1013; Erl. 148, 36 : Bt. Met. Fox 26, 87; Met. 26, 44 : Mt. Kmbl. 14, 5.

Linked entries: hafa heofon-hæbbende

DEÁÞ

(n.)
Grammar
DEÁÞ, es; m.

DEATH mors

Entry preview:

Alf. 14, 15; Th. i. 48, 3, 7, 8. Ðæt ðú deáþe sweltest that thou shalt perish by death, Exon. 67 b; Th. 250, 11; Jul. 125. Deáþe cwylman mortificāre, Ps. Spl. 108, 15.

Linked entry: deóþ

féða

(n.)
Grammar
féða, an; m.

a band on footinfantrya hosttrooptribecompanyphălanx pĕdestrispĕditeslĕgioăciestrĭbuscătervaa battlepugna

Entry preview:

Féða eal gesæt the band all sat, Beo. Th. 2853; 8. 1424. Iudisc féða the tribe of Judah, Cd. 158; Th. 197, 25; Exod. 312. Se féða com up to earde the company came up to their home, 223; Th. 293, 19; Sae. 457.

Linked entry: féðu

récan

(v.)
Grammar
récan, réccan (reccan?); p. róhte
Entry preview:

Alf. 12; Th. i. 46, 15 : L. A. G. prm. ; Th. i. 152, 6. (1 a) used impersonally with acc. of person :-- Hí ðæs metes ne récþ (cf. above, Bt. 25; Fox 88, 19), Met. 13, 45. [Cf. me ne reccheð (naut I ne recche, MS. C.) non requiro, A.

deófol

Entry preview:

Dióbla aldor Belzebub, Lk. p. 7, 5. Ondetung dióla, p. 4, 17. <b>II a.</b> of demoniacal possession :-- Se deófol (ꝥ deóful, R., ðe diówl, L.) hyne forlét exiit ab eo daemonium, Mt. 17, 18. Diúbol, p. 16, 4.

eard

Entry preview:

Úre ealra bliss eard hæbbendra on ánum þé éce standeð the joy of us all having habitation in thee alone stands for ever; laetantium omnium nostrum habitatio est in te, Ps.

gaderian

(v.)
Entry preview:

</b> of matrimonial union. v. gaderscipe :-- Ætt to bring together persons Gaderiað eów tó þá þe Godes ǽ lufiað, and wrecað eówer folc on ðám fúlum hǽðenum take unto you all those that observe the law, and avenge ye the wrong of your people (1

eo

(n.)
Grammar
eo, I. unaccented, generally stands before two consonants lc, ld, lf, rc, rd, rf, rg, rh, rl, rm, rn, rp, rr, rt, rþ, x; as, Geolca a yolk, sceolde should, seolfor silver, deorc dark, sweord a sword, ceorfan to carve, beorgan to protect, beorht bright, eorl earl, beorma barm, eornost earnest, weorpan to throw, steorra a star, heorte the heart, eorþe the earth, meox dung. II. eó accented, the diphthong, generally stands before the consonants c, d, f, g, h, l, m, n, p, r, s, st, t, w; as, Seóc sick, beódan to bid, þeóf a thief, fleógan to fly, hreóh rough, hweól a wheel, leóma a ray of light, beón to be, deóp deep, beór beer, ceosan to choose, breóst the breast, fleótan to float, leóþ a song, ceówan to chew. 2. eó is also the termination of many words, and then the ó in eó is always accented; as, Beó a bee; ic beó

I shall be

Entry preview:

I shall be; freó free; gleó glee; seó the; seó sim, sis, sit; treó a tree; breó three, etc

reáf-lác

(n.)
Grammar
reáf-lác, es; n. m.
Entry preview:

Þe king his ræflac makede (his land al forverde, 2nd MS.), Laym. 9939. Ðeft and reflac ðhugte him no same, Gen. and Ex. 436.] what is taken, spoil, booty, plunder Reáflác preda, Wrt. Voc. i. 35. 39 : ii. 146, 33.

sceáwung

(n.)
Grammar
sceáwung, e; f.
Entry preview:

Lamb. 72, 4. reconnoitring, surveying, examination Swíðost hé fór ðider, tóeácan ðæs landes sceáwunge, for ðǽm horschwælum, Ors. 1, 1; Swt. 17, 35. a spectacle, show Al ðe here hiora ða ðe tógedre cómun tó sceáwunga ðæt ad spectaculum istud, Lk.

for-dón

(v.)
Grammar
for-dón, to for-dónne; he -déþ; p. ic, he -dyde, ðú -dydest, pl. -dydon; subj. pres. -dó, pl. -dón; p. -dyde, pl. -dyden; pp. -dón, -dén.

to do fordestroykillperdĕredestruĕredēlērecontĕrĕreinterfĭcĕreoccīdĕreto seducedefilecorruptsedūcĕrescĕlĕrāre

Entry preview:

Se here fordydon eall ðæt he oferferde the army destroyed all that it passed over, Chr. 1016; Erl. 157, 12. Hí fordydon me consummāvērunt me, Ps. Lamb. 118, 87. Ðæt ic hig fordó ut contĕram eum, Deut. 9, 14. Ðæt he fordó ut perdat, Jn.

Linked entry: for-gedón

LÓCIAN

(v.)
Grammar
LÓCIAN, p. ode

To LOOKseegazeobserveregardtake heedlook (to)belongpertain

Entry preview:

Ealles ðæs ðe mé ðǽr tó lócaþ all that there belongs to me, Chart. Th. 542, 11. Ðás ii béc lóciaþ intó Ryppel, Cod. Dip. Kmbl. iii. 19, 22 : 256, 31.

Linked entry: lóc

máðum

(n.)
Grammar
máðum, máðm, mádm, máððum, es; m.

A precious or valuable thinga treasurejewelornament

Entry preview:

Ðæt se fénge ǽgðer ge tó lande ge tó mádmum and tó eallum his ǽhtum that he should succeed to the land and to the valuables and to all his possessions, Chart. Th. 486, 1.

Linked entry: máðm

ge-standan

(v.)
Grammar
ge-standan, -stondan; p. -stód, pl. -stódon; pp. -standen.
Entry preview:

Hie on eallum heora lífe orleahtre gestódan they continued blameless in all their life, Blickl. Homl. 163, 17, 4. Hie mon to his andweardnesse héht gestandan they were ordered to stand in his presence, 173, 11.

Linked entry: ge-stondan

feorm

provisionsstoresa feastan entertainmententertainment

Entry preview:

Add: provisions, stores Ðrítig ombra aláð, and ðreó hund hláfa . . . feówer weðras . . . sex gósfuglas . . . ðrítig leapera . . . sester fulne saltes . . . and hió forgifeð fífténe pund for ðý ðe mon ðás feorme ðý soel gelǽste, C.

flíma

(n.)

a run-awaydeserteran apostatean outlawexilean outcastwretch

Entry preview:

D. iv. 202, 8. an outcast, wretch Ðá cwæþ seó hell tó Satane: &#39; Lá ðú ordfruma ealra yfela, and lá þú fæder ealra flýmena&#39; (O Satan, thou prince of all the wicked, father of the impious and abandoned, Nic. H. 18, 7), Nic. 17, 5

Linked entry: flýma

weaxan

(v.)
Grammar
weaxan, weacsan, weahsan, weahxan, wexan, wehsan; ic weaxe; ðú wyxt; hé weaxeþ, weaxþ, weaxt, waexit, weaxst, wexeþ, wexþ, wixt, wihst, wihxþ, wyxþ, wyxt, wyxst, wycxþ; p. weóx, weócs, weóhs, pl. weóxon, weóhson, weóxson; pp. weaxen
Entry preview:

Alf. pol. 11; Th. i. 70, 2: L. In. 76; Th. i. 150, 14. Gif ðú gesihst timbrian hús ðín, feoh ðín wexan hit getácnaþ, Lchdm. iii. 214, 33. Sió gítsung wile weahsan mid ungemete. Past. 11; Swt. 71, 16. Hé lét weaxan heora rímgetel, Cd.

reord

(n.)
Grammar
reord, e : f, : es; n.
Entry preview:

[Orm. reord, rerd sound, voice : Ps. rorde sonus : Ayenb. ecko, þet is þe rearde þet ine þe heȝe helles comþ aȝen. and acordeþ to al þet me him zayþ : Goth. razda speech, tongue : O. H. Ger. rarta modulatio : Icel. rödd voice.] v, ge-reord

Linked entry: ge-reord

melda

(n.)
Grammar
melda, an; m.

a narratoran informerannouncera betrayer

Entry preview:

., 270, 10 for the narrative forced from the devil by Juliana: cf. also Jul. pp. 39 sqq.), Exon. 74 b; Th. 279, 30; Jul. 621. Ðæt wé ðæs morþres meldan ne weorþen that we be not informers of the crime, Elen.