Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

westan

Entry preview:

Add: v. be-wistan, wiþ-westan

wíteleáslíce

(adv.)
Grammar
wíteleáslíce, adv.
Entry preview:

With impunity; inpune, Chrd. 109, 26

be-prenan

(v.)
Grammar
be-prenan, be-preðan

To winknictare

Entry preview:

To wink; nictare Tele nú ða lenge ðære hwíle, ðe ðú ðín éage on beprenan [bepreðan, Cott.] mǽge compare now the length of the time, wherein thou mayest wink thine eye, Bt. 18, 3; Fox 66, 7

gebeótlic

(adj.)
Grammar
gebeótlic, adj.
Entry preview:

Arrogant, proudly threatening Pharao him filigde mid his gebeótlicum crætum and gilplicum riddum Pharaoh followed them with a threatening array of chariots and with his braggart knights, Hml. Th. ii. 194, 22

GE-RÉFA

(n.)
Grammar
GE-RÉFA, ge-reáfa, groefa, an; m.
Entry preview:

Swá hie geþingian mǽgen wið cyning and his geréfan as they can agree with the king and his reeve, L. In. 73; Th. i. 148, 12. Gif man ðone geréfan teó if any accuse the reeve, L. C. S. 8; Th. i. 380,19.

sorgian

(v.)
Grammar
sorgian, sorhgian (and sorgan, v. pres. part. sorgende); p. ode,
Entry preview:

, ac se wulf sorgaþ ymbe his síð the wolf will be sorry for his journey, Lchdm. i. 360, 22.

fæger

(n.; adj.)
Grammar
fæger, fægr; comp. m. fægerra; f. n. fægerre; sup. -est, -ost, -ast, -ust; adj. [fæger beauty, fairness]

FAIR, beautiful, joyous, pleasant, pleasing, sweet pulcher, dĕcōrus, lætus, jucundus, dulcis

Entry preview:

Óþ-ðæt he Adam gearone funde, and his wíf somed, freó fægroste until he found Adam ready, and his wife also, fairest woman, Cd. 23b; Th. 29, 28; Gen. 457. Se biþ gefeán fægrast that shall be the sweetest of joys, Exon. 32 b; Th. 102, 1; Cri. 1666.

wáse

(n.)
Grammar
wáse, an; f.
Entry preview:

Of ðære méde út tó Wásan; of Wásan út tó Eá (with mention of Buckland), 392, 32. Eást tó Wásan (with mention of Sandford), vi. 9, 7. On Wáse; of Wǽse (with mention of the Thames and Cumnor), 84, 24

BEÓT

(n.)
Grammar
BEÓT, es; n.

a threateningthreatcommandmenacecomminatiominæperilpericuluma boastingboasting promisepromisejactantiapromissio gloriosapromissum

Entry preview:

He beót eal wið ðé sóðe gelǽste he truly fulfilled all his promise to thee Beo. Th. 1051; B. 523 : 160; B. 80

freólsian

(v.)
Grammar
freólsian, p. ode; pp. od [freóls a holy day]; v. trans.

To keep holy dayto celebratecelebrāre diem festum

Entry preview:

Wirc six dagas and freólsa ðone seofoðan sex diēbus ŏpĕrābĕris, die septĭmo cessābis, Ex. 34. 21. Freólsiaþ Drihtnes restedæg sabbătīzes sabbătum Domino, Lev. 25, 2.

húslian

(v.)
Grammar
húslian, p. ode

To housel

Entry preview:

To housel, to administer the sacrament Hý mihton wel habban wíf on ðam dagum forðan ðe hý nǽfre ne mæssodon ne menn ne húslodon they might well have wives in those days for they never celebrated mass nor administered the Eucharist to men, L. Ælfc.

ofer-drincan

(v.)
Entry preview:

Swá hwá swá óðerne drencþ, hé wirþ self oferdruncen, 49; Swt. 381, 4. Swá swá mihti oferdruncon ( crapulatus ) fram wíne, Ps. Spl. 77, 71.

ge-trahtian

(v.)
Grammar
ge-trahtian, -trahtnian; p. ode; pp. od

To treatexplainexpoundconsidertractāreexpōnĕre

Entry preview:

Habbaþ word gearu wið ðam æglǽcan eall getrahtod we have words ready all considered against the wretch, Andr. Kmbl. 2718; An. 1361

Rómánisc

(adj.)
Grammar
Rómánisc, adj.
Entry preview:

Ða yfel ðe Þeódríc wið ðam Rómániscum witum dyde, Bt. 1; Fox 2, 15. Him leofre wæs ðæt hié Rómánisce cyningas hæfden ðonne of heora ágnum cynne, Ors. 3, 5; Swt. 106, 25. Ealle ða Rómániscan men þe Hannibal geseald hæfde, 4, 11; Swt. 204, 7

strangian

(v.)
Grammar
strangian, p. ode.
Entry preview:

Ic strongade wið him praevalui adversus eum, 12, 5. Word unrehtwísra strongadun ( praevaluerunt ) ofer ús, 64, 4. Strangadan, swíðodon invalescebant, Wrt. Voc. ii. 74, 6. Strangedon, 46, 49. [Þet eower heorte erȝian and eower feond strongian, O. E.

tó-dón

(v.)
Grammar
tó-dón, p. -dyde. I.
Entry preview:

Gif hwylc wíf twégen gebróðra nimþ hire tó gemæccan, óþerne æfter óþrum, tódó man hig (separentur), L. Ecg. P. ii. II ; Th. ii. 186, 10. Tódó man hig on twá separentur illi, 19; Th. ii. 188, 27.

umbor

(n.)
Grammar
umbor, es; n.

A child

Entry preview:

A child Hwæt wit tó willan umbor wesendum ǽr árna gefremedon, Beo. Th. 2378; B. 1187. Ða ðe hine forð onsendon ǽnne ofer ýðe umbor wesende, 92; B. 46.

un-gesewenlíc

(adj.)
Grammar
un-gesewenlíc, adj.

Invisible

Entry preview:

Wið mínum wiþerwinnam gesewenlícum and ungesewenlícum, Bt. 42; Fox 260, 11. Hé offrige ða ungeswenlícan lác, Homl. Th. i. 584, 3

Linked entry: un-sewenlíc

wǽpned-cyn

(n.)
Grammar
wǽpned-cyn, wǽpned-cynn, es; n.
Entry preview:

Wið ðon ðe mon oððe nýten wyrm gedrince; gyf hit sý wǽpnedcynnes . . ., Lchdm. iii. 10, 11. Hwylce wihta beóð óðre tíd wífcynnes, and óðre tíd wǽpnedcynnes, Salm. Kmbl. p. 202, 13: Exon. Th. 419, 22; Rä. 39, 1.

wyn-líc

(adj.)
Grammar
wyn-líc, adj.

Delightfulpleasingagreeablecharming

Entry preview:

Hé gemon tó oft wynlícran wíc, 444, 24; Kl. 52