Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

níwe

Entry preview:

</b> recently made, not yet used or worn, still unimpaired by use :-- Heó wæsceð his wárig hrægl, and him syleð wǽde níwe, Gn. Ex. 99.

on-fón

Entry preview:

Hé gesǽde swefen cyninge, þæt hé onfón ne meahte on his breóstlocan he told the king the dream, that he could not remember (cf. hé ne wisse word swefnes sínes, 125), Dan. 166. add: to receive what is sent, &amp;c. to take into the hand (lit. or fig

winnan

(v.)
Grammar
winnan, p. wann, pl. wunnon; pp. wunnen. <b>A.</b> intrans.
Entry preview:

to labour, toil, work Swá ic þrymful þeów winne, Exon. Th. 386, 26 ; Rä. 4, 67. In ídelnisse winnaþ ða timbriaþ ða in vanum laborant qui aedificant eam Ps. Surt. 126, 1.

Linked entry: on-winnende

þegnung

(n.)
Grammar
þegnung, e; f.
Entry preview:

Service, ministration. service, good office done by one to another Englas beóð tó ðegnunge gǽstum fram Gode hider on world sended, Blickl. Homl. 209, 23. Ne mihte se mánfulla éhtere mid nánre ðénunge ðám lytlingum swá micclum fremian, Homl.

ge-logian

(v.)
Grammar
ge-logian, l. ge-lógian,
Entry preview:

Se stede ne worðe gelóged mid óðres hádes mannum þanne mid munecum, ht.

wealdan

(v.)
Grammar
wealdan, p. weóld, pl. weóldon; pp. wealden
Entry preview:

Swá hé selfa bæd, þenden wordum weóld wine Scyldinga, Beo. Th. 59; B. 30. Se ðe wætrum weóld þeahte bearn middangeardes wonnan wǽge, Cd. Th. 83, 9; Gen. 1377. Þenden hié ðám wǽpnum wealdan móston, Beo.

Linked entries: án-waldan wealdian

for

beforein front ofbeforesinceagoforfromthroughon account offorfromthroughinstead of in place ofin exchange forin return forin expiation ofin redemption foron behalf ofin support ofin respect toin relation toas regardsagainstfromin spite ofnotwithstandingin accordance withaccording toas representative offorto takein compensation foras punishment forfor the sake ofon behalf of for the benefit ofAs representative of

Entry preview:

Unforht wesan for þám worde, Kr. III. Hénalles for ealdre mearn, B. 1442.

þyncan

(v.)
Grammar
þyncan, p. þúhte.

to seemappearto seem fit

Entry preview:

Wrætlíc mé þinceþ, hú seó wiht mæge wordum lácan, Exon. Th. 414, 11; Rä. 32, 18. Þinceþ ðé miht ðú libban potes vivere? Bd. 5, 6; S. 619, 40. Ðúhte heom ðæt hit mihte swá, Cd. Th. 266, 14; Sat. 22.

Linked entries: þincan ge-þyncan

unnan

(v.)
Grammar
unnan, prs. ic, hé an[n], pl. wé unnon; p. úðe.

to grant a person (dat.) somethingto giveallowto wish something (gen.) to a person (dat. )to wish something (gen.) for a person (dat.)to like a person to have somethingto like a condition of thingsto be pleased

Entry preview:

.), to like a person to have something Se arcebiscop wénde ðæt ðæt biscopríce sum óðer mann ábiddan wolde, ðe hé his wyrs truwude and úðe ( somebody else, that he would have been worse pleased should have it ), Chr. 1043; Erl. 169, 28.

Linked entries: an ann

heá-lic

loftytallhigh uppreciouselevatedraisedloudprofoundintenseextremenobleexcellent

Entry preview:

S. 31, 1031. high in respect to worth, dignity, etc. Heálic héþ edita (pudi*-*citiae) proceritas, An. Ox. 1698. Heálic wyrþment, synderlic gifu prerogatiua, i. excellentia, 2572.

lange

Entry preview:

Lange siððan woruld bryttade, Gen. 1215. Nóht longe ofer þis, Gú. 1144. the comparative in the sense, after the point of time indicated by the context, (no, any) longer Siððan ofer ꝥ ne ríxodan leng Rómána cinigas on Brytene, Chr. 409; P. 11, 19.

þanan

(adv.)
Grammar
þanan, þonan (-on, -un, -en); adv.
Entry preview:

Hát mín blód þonon ádrýgan, 183, 27. (1 a) followed by a relative particle, the two words together having force of relative :-- Þider cuman, þonan þehit ǽr com, Bt. 25; Fox 88, 31. On ða rícu, þonon þe hé ǽr sended wæs, Blickl. Haml. 9, 25.

sleán

(v.)
Grammar
sleán, p. slóh, slóg, slógh, pl. slógon; pp. slagen, slægen, slegen. <b>A.</b> trans. I.
Entry preview:

. :-- Ic wéne gif wit uncre word tósomne sleáþ, ðæt ðǽr ásprunge sum spearca sóþfæstnesse, Bt. 35, 5; Fox 164, 2. <b>VI b.</b> to pitch a tent, drive a stake into the ground (cf.

Linked entries: a-sleán feoh

ge-mǽne

Entry preview:

Hié þrý cwǽdon þurh gemǽne word with united voice they spoke, Dan. 362: Gen. 2474. denoting association (cf. ge-mána), acting or being together with others. local.

feran

(v.)
Grammar
feran, to ferenne; part. ferende; p. ferde, pl. ferdon; pp. fered [fer a journey]

To gomake a journeyset outtravelmarchsailīreĭter făcĕreproficiscitransīremigrārenāvĭgāre

Entry preview:

He hí lǽrde ðæt hí ferdon on ðæt geweorc ðæs Godes wordes in ŏpus eos verbi proficisci suādet, Bd. 1, 23; S. 485, 39. Hí ferdon ongén ðone brýdguman exiērunt obviam sponso, Mt. Bos. 25, 1.

Linked entry: fyran

láf

(n.)
Grammar
láf, e; f.

remnantremainsrelicremainderrestlavelegacyheirlooma relictwidow

Entry preview:

Seoððan se écea dǽl of biþ ðæt is seó sáwl hwæt biþ elles seó láf búton wyrma mete when the eternal part, that is the soul, is gone, what else is the rest but food for worms? Blickl. Homl. iii. 32. Ic beó tó láfe resto, Ælfc. Gr. 24; Som. 25, 62.

Linked entry: lǽf

sǽl

(n.)
Grammar
sǽl, es; m.: e; f.
Entry preview:

Seó sǽl gewearð (cf. seó tíd gewearð, ðæt se eorl ongan æðele cennan, 74, 25; Gen. 1227), ðæt his wíf sunu on woruld brohte, 72, 14: Gen. 1186. Se sǽl cymeþ, ðæt heó dómes dæges dyn gehýre, Salm. Kmbl. 648; Sal. 323.

Linked entry: sél

wráþ

(adj.)
Grammar
wráþ, adj.

wrothangryincensed

Entry preview:

Hí mid wráðum wordum trymmaþ firmaverunt sibi verbum malum, Ps. Th. 63, 4: Met. 26, 76. Wráþe firene, Exon. Th. 80, 28; Cri. 1313 : 272, 30; Jul. 507. Ic mínum fótum fǽcne síþas, ða wráþan wegas werede ab omni via mola prohibui pedes meos, Ps.

wuldor

(n.)
Grammar
wuldor, (-ur, -er), es; n.

Gloryvainglory

Entry preview:

Wéndes ðú ðurh wuldor, ðæt ðú woruld áblest, alra onwald, Cd. Th. 268, 22; Sat. 59. applied to persons or things Wífa wuldor (the Virgin Mary), Menol. Fox 295; Men. 149. Receda wuldor, Salamones templ, Cd.

Linked entries: wulder wuldor-full

for-wyrcan

(v.)
Entry preview:

. ¶ for-worht, -wyrht guilty, criminal, sinful. as regards human law Wið cyning forwyr[h]t majestatis reus, Wrt. Voc. i. 21, 13. Se scyldiga man þe byð wið sumne king forweorht, Shrn. 200, 28. Wið his hláford forworht, Past. 143, 3.