Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-tǽse

(n.)
Grammar
ge-tǽse, es; n.
Entry preview:

Hió an Æþelflede ealra ðera getǽsa ðet ðǽr binnan beóþ she gives to Æthelfled all the desirable things that are there within, Th. Chart. 538, 37. Getǽse commodum, Cot. 59, Lye

Linked entries: ge-tése ge-tǽsu

scógan

(v.)
Grammar
scógan, scógean, sceógan, scóan (? v. scóung), sceón; p. scóde; pp. scód. sceód
Entry preview:

His mǽgas hine anscógen óðre fét ðæt mon mǽge siððan hátan his tún ðæs anscódan tún unum ei pedem propinquus discalciet, ejusque habitaculum domum discalceati vocet, Swt. 43, 16. Se biþ mid ryhte óðre fét anscód (on-, Cott.

Linked entries: -sceód sceógan sceón

scerwen

(n.)
Grammar
scerwen, scerpen (?) a scattering (?), sharing (?), giving (?) (cf. be-scerwan
Entry preview:

Ðæt wæs biter beórþegu: byrlas ne gǽldon ... ðǽr wæs ǽlcum genóg drync sóna gearu, 3063-3069; An. 1534-1537), Andr. Kmbl. 3051; An. 1528. v. Grmm. A. and E. pp. xxxvi, 133, and note to Wülcker's ed. of Grein

snytro-cræft

(n.)
Grammar
snytro-cræft, (or snytro (gen.) cræft, cf. þurh snyttra cræft, Andr. Kmbl. 1261; An. 631), es; m.
Entry preview:

Nǽnig ðæs swíþe þurh snyttrucræft, 294, 21; Crä. 18. Ælmihtig eácenne gást in sefan sende, snyttrocræftas, Cd. Th. 246, 29; Dan. 486

esol

Entry preview:

D. 185, 3, After sæt, l. 2, add: Ðæt wæs for ðǽm ðe se assa geseah ðone engel. Add:

for-helan

Entry preview:

, Past. 377, 7. with dat. of person from whom something is concealed: Ꝥ hé ðæs hálgan hǽse forhule (-hǽle, v. l.) his hláforde, Hml. S. 21, 81. with clause (and dat. of person) Hé forhæl him ðæt hé hine eft ðreátian wolde, Past. 185, 24

ge-fealdan

Entry preview:

Add: to wrap up, roll up Ðæt yfelwillende mód gefielt hit self twyfeald oninnan him selfum, and sió twyfealdnes ðæs yflan willan hiene selfne twyfealdne gefielt oninnan him selfum malitiosae mentis duplicitas sese intra se colligit, Past. 242, 6-9.

mǽte

Entry preview:

Hé mót ǽgðer witan ge lǽsse ge mǽre, ge betere ge mǽtre ðæs ðe tó túne belimpð, Angl. ix. 259, 23. Hý getrymedon him word mǽte firmauerunt sibi uerbum malum, Ps. Rdr. 63, 6. Micle ge méttan, C. D. B. iii. 491, 12.

healfunga

(adv.)
Grammar
healfunga, adv.
Entry preview:

Hit is nyttre ðæt hit mon healfunga sprece it is better that it should be said in part only, Past. 31; Swt. 207, 7: 32; Swt. 209, 22. Gif wé healfunga and be summm dǽle heora gódan weorc secgeaþ si quædam illorum bona ex latere requiramus, 211, 16

weoruld-lufu

(n.)
Grammar
weoruld-lufu, e, an; f.
Entry preview:

Se man ðe ánrǽdlíce wile his synna geswícan, dǽle on Godes ést eal ðæt hé áge, and forlǽte eard and éðel and ealle ðás worldlufu, L. Pen. 17; Th. ii. 284, 19

á-flówan

Grammar
á-flówan, Add: pp. -flówen (-flógen?)
Entry preview:

To flow away Ðonne áfléwð ðæt sár of ðǽre wunde mid ðý wormse, Past. 259, l. Seó wæterádl út áflóweð, Lch. i. 364, 20. ꝥ Ne áflówan ne effluant , Kent. Gl. 47. Eal his mód bioð áflówen (áflógen [or? -flogen from -fleón or -fleógan], Hatt.

réc

(n.)
Grammar
réc, es; m.
Entry preview:

Hé geseah ðone líg ðæs fýres and ðone réc ofer ðære burge wallas áhefenne, 3, 16; S. 543, 2 : Cd. Th. 155, 26; Gen. 2578. Bráde lígas, swilce eác ða biteran récas, 21, 17; Gen. 325. Ic folcsalo bærne, récas stígaþ haswe ofer hrófum, Exon.

Twi-fyrd

(n.)
Grammar
Twi-fyrd, -ford
Entry preview:

The form Twyford also occurs :-- Of Twyforde andlang Auene ðære eá swá ðæt mynstre stondeþ ofer Alne streám, vi. 220, 5. Cf. Circum fluuium Alne in loco qui dicitur Aet Tuiford, i. 29, 6. In loco qui Tuiforda appellatur, 74, 31

fox

Entry preview:

Gedón foxes gelyndes dǽl on þá eágan, Lch. ii. 308, 1: i. 338, 20: 340, 4 (and often). Wið liþádle, genim m Cf. also Tó ðǽre foxéc; of ðǽre foxéc, C.D. iv. 90, 9. Add

ge-tácnian

(v.)
Entry preview:

Mid ðǽm ðe hé fleáh ðá birnendan Sodoman, hé getácnode ðæt wé sculon fleón ðone unliéfedan bryne úres líchoman quod bene Loth in semetipso exprimit, qui ardentem Sodomam fugit. . .

hosp

(n.)
Grammar
hosp, es; m.
Entry preview:

Nú tó dæg ic ádyde ðæra Egiptiscra hosp fram eówrum cynne this day have I rolled away the reproach of Egypt from off you, Jos. 5, 9. Hǽðenra hosp, Judth. 11; Thw. 24, 30; Jud. 215: Exon. 10 b; Th. 11, 16; Cri. 171: 29 a; Th. 88, 22; Cri. 1444.

Linked entry: hyspan

ge-þafa

Entry preview:

Hé cwæð ðæs ðe hé gebruce, æfter his dæge hé nánum menn sél ne úðe ðonne mé: and ic ð æs ðá wæs wel geþafa, C. D. ii. 113, 15. Mid þý wit ðæt unéðelíce þurhtugon þæt hé ðæs geþafa beón wolde cum hoc difficulter inpetraremus, Bd. 5, 4; Sch. 568, 19.

ge-treów

(adj.)
Grammar
ge-treów, ; adj. [Besides this unmutated a-stem, a mutated ja-stem (ió, ié, í, ý) and a mixed form ge-treówe occur: the eó-forms are taken here, the mutated forms under ge-tríwe.]
Entry preview:

Hwá wénstu ðæt sié tó ðǽm getreów ( fidelis ) brytnere?, Past. 459, 11. Getreówe, Hml. A. 55, 124. Getreówe ( fidelis ) on eallum wordum his, Ps. L. 144, 13. Gif hé him getreówe ne sý if one party is not trusted by the other, Ll. Lbmn. 37, 25.

ehteoða

(num.)
Grammar
ehteoða, ehteða

eighth

Entry preview:

eighth On ðam ehteoðan dæge on the eighth day, Lk. Bos. 1, 59

emb-stemn

(adv.)
Grammar
emb-stemn, adv.

By turnsvĭcissim

Entry preview:

By turns; vĭcissim Embstemn vel ðǽr gemang vĭcissim, Glos. Prudent. Recd. 140, 2