Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ofer-þeón

(v.)
Grammar
ofer-þeón, p. -þáh, -þeáh; pl. -þugon, -þungon; pp. -þogen, -þungen
Entry preview:

Seó hæfþ ealle óðru wíf oferþungen mid clǽnnesse, Bt. 10 ; Fox 28, 21: 33, 4; Fox 132, 7 : Met. 20, 194 : Past. 32, 2 ; Swt. 213, 11.

or-mód

(adj.)
Grammar
or-mód, adj.
Entry preview:

Ðý læs hé ormód sý ealra þinga. Exon. Th. 294, 12; Crä. 14. Ne beó ðú tó ormód ðeáh ðé sí on unriht gedémed be not too much discouraged, though judgement be given wrongfully against thee. Prov. Kmbl. 34.

ge-wrixl

(n.)
Grammar
ge-wrixl, -wrixle, es; n.

A changeinterchangevicissitudeturncourse

Entry preview:

Nú hæfþ God swíðe gesceádwíslíce geset ðæt gewrixle eallum his gesceaftum God hath very wisely appointed change to all his creatures, Bt. 21; Fox 74, 21: Bt. Met. Fox 11, 111; Met. 11, 56: Shrn. 168, 11.

un-sǽlþ

(n.)
Grammar
un-sǽlþ, e; f.

Unhappinessmisfortunemisery

Entry preview:

Him wǽre ealra mǽst unsǽlþ ðæt, ðæt se fyrst wǽre óþ dómes dæg licentiam infelicissimam, si esset eterna, 38, 4; Fox 204, 16. Hwelc mug him máre unsǽlð becuman quid eorum mente infelicius? Past. 45; Swt. 340, 4.

Linked entries: ge-sǽlþ un-gesǽlþ

ymb-hygdig

(adj.)
Grammar
ymb-hygdig, adj.
Entry preview:

Ða sýn emhýdige and cariende embe heora ealdorscipas on eallum þingum sollicitudinem gerant super decanias suas in omnibus R. Ben. 46, 10. Ymbhédigra sollicitorum Kent. Gl. 352.

Linked entries: ymb-hédig -hygdig

á-dídan

Entry preview:

Ealle gesceafta ðæt wæter ádýdde, Hml. ii. 60, 11: 122, 17. Hig manega ádýddon ( ad mortes plurimorum ), Num. 21, 6. Se unlybba ne mihte hine ádýdan, Hml. Th. ii. 178, 12: Hml. S. 17, 176: Scrd. 22, 29. Wearð se mǽsta dǽl mid hungre ádýd, Hml.

Linked entry: a-dýdan

á-cólian

(v.)
Entry preview:

Hé mid ealle ácólað ( frigescit ), Past. 447, 10. Ðý lǽs anda ákólige, 150, 1. Ácólige, Lch. iii. 442, 21. Ácólige ( tepescat ) bryne gástes, Hy. S. 26, 32. Ǽr ðæt fýr ðǽre willunge from ðám móde ácólie, Bd. 1, 27; M. 80, 31.

bí-leofa

(n.)

subsistencemaintenanceprovisionvictuals

Entry preview:

Hé fæste fram eallum bigleofum, Wlfst. 285, 26

bold

a dwellinga town

Entry preview:

Add: a dwelling Þǽr wæs ðá kyninges bold (uilla regia), hét Eádwine þǽr cyrican timbrian, on Donafelda, þá þá hǽðenan mid ealle þí bolde [boðle, v. l.] forbærndon . . .

dust

Grammar
dust, l. dúst,
Entry preview:

Fǽrlíce áhreás þæt templ mid eallum his anlícnyssum tó dúste áwende, Hml. Th. i. 72, 6. Genim þás wyrte and cnuca tó swíþe smalan dúste, Lch. i. 240, 4.

ge-risenlíce

(adv.)
Entry preview:

Hwilc biscop . . gehálgad wǽre, ꝥ we on ðysse æfterfylgendan béc gerisenlícur (-rysen-, v. l. ) and gelimplicur secgad quis . . . dedicatus sit antistes libra sequente oportunius dicetur, 3, 29; Sch. 330, 4. tó swylcre tide swylce heom eallum þince ðæt

ge-findan

Entry preview:

Nú hæbbe ic gefunden mid þǽm witum . . . ꝥ þá ealle beón gearwe, 220, 4

swigian

(v.)
Grammar
swigian, sweogian, sweowian, swugian, swuwian, sugian, suwian; p. ode.
Entry preview:

Ðá swigoden hí ealle and stille wǽron conticuere omnes, Bd. 3, 11; S. 536, 31. Hí suwodon (swigedon MS. A.: swigadun, Rush.), Mk. Skt. 3, 4. Ne swiga (swuga, Th.: suwa, Lamb.) ðú ne sileas, Ps. Spl. Surt. 38, 17.

sendan

(v.)
Grammar
sendan, p. sende ; pp. sended, send
Entry preview:

Homl. 205, 19. where the person or thing sent to or for is not stated Hí sendon geond eall ðæt land, and brohton tó him ealle untrume, Mt. Kmbl. 14, 35

for-beran

(v.)
Grammar
for-beran, p -bær, pl. -bǽron; pp. -boren [for for; beran to bear]

To FORBEARabstainrefrainrestrainbear withenduresufferabstĭnēresustĭnērecomprĭmĕrereprĭmĕretŏlĕrārepătiferre

Entry preview:

Seó æftere cneóris ealle gemete is to forberanne sĕcunda gĕnĕrātio a se omni mŏdo dēbet abstĭnēre, Bd. 1. 27; S. 491, 9. Ic forbær ðé sustĭnui te, Ps. Spl. 24, 22. Yfelu forberan ne sceal măla tŏlĕrāre non dēbet, Past. 21, 5; Hat. MS. 31 b, 2.

FYLLAN

(v.)
Grammar
FYLLAN, = fellan; ic fylle, ðú fyllest, he fylleþ, pl. fyllaþ; p. fylde, pl. fyldon; pp. fylled; v. trans.

To fellcut downcast downthrow downdestroyprosternĕrecædĕredejĭcĕredestruĕre

Entry preview:

To fell, cut down, cast down, throw down, destroy; prosternĕre, cædĕre, dejĭcĕre, destruĕre Ðá us man fyllan ongan ealle to eorþan then they began to fell us all to the ground, Rood Kmbl. 146; Kr. 73. Fyllan, Judth. 11; Thw. 24, 17; Jud. 194.

Linked entry: fellan

ge-fadian

(v.)
Grammar
ge-fadian, p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed

To set in orderdisposearrangeregulateordĭnāredispōnĕre

Entry preview:

Se Feeder gefadaþ ealle þing the Father disposes all things, Homl. Th. ii. 606, 3. He gefadode wið ða burhware he arranged with the townsfolk, Chr. 1052; Erl. 184, 21 : Homl. Th. i. 278, 19.

hyspan

(v.)
Grammar
hyspan, p. te

To mockscorntauntrevileinsultreproach

Entry preview:

Tógeánes mé hyspton ealle fýnd míne adversum me susurrabant omnes inimici mei, Ps. Spl. C. 40, 8. Hyne hyspdun improperabant ei, Mt. Kmbl. 27, 44. Ðone hyspton quod exprobraverunt, Blickl. Gl.

Linked entries: hispan hypsan hyspend

of-geótan

(v.)
Entry preview:

D. ) ofgeóte, ðæt hé leng ne mót ríxian, swá man mid ælmessan synna ealle álýseþ. Wulfst. 257, 21. Hí woldon ðæt fýr mid wætere ofgeótan, Homl. Th. ii. 166, 7

orþian

(v.)
Grammar
orþian, p. ode
Entry preview:

Ðá ongann hé tó éðele ðæs upplícan lífes mid eallum gewilnungum orþian then began he to pant for the country of the life above with all his desires, ii. 118, 26. Orþiende swétnyssa spirans balsama, Hymn. Surt. 98, 19

Linked entry: oreþian