rǽs
Entry preview:
Ðá wearð líg tólýsed, leád wíde sprong, hæleþ wurdon acle for ðý rǽse, Exon. Th. 277, 27; Jul. 587. Hé gúðe rǽs mid his freádryhtne fremman sceolde, Beo. Th. 5246; B. 2626. Gúðe rǽsum, 4702; B. 2356
Linked entry: rǽs-bora
recen
Entry preview:
Sax. rekón to make ready, set in order.] swift, quick (cf. recene) Blác rásetteþ recen reáda líg réðe scríþeþ geond woruld bright and swift rushes the red flame, fierce strides through the world, Exon.
sceaþan
Entry preview:
Hé tóswengde líges leóman, swá hyra líce ne scód, 189, 16; Az. 60: 197, 9; Az. 187. Se ðe nǽngum scód, 90, l; Cri. 1467. Ðæt éce níþ ældum scód, 346, 5; Gn. Ex. 200. Ús hearde sceód freólecu fǽmne ( Eve ), Cd.
þǽr-tó
Entry preview:
Kmbl. iii. 351, 25. where movement, lit. or fig., is implied Ðæt hé ús gebringe tó his écan gebeórscipe, se ðe ús ðǽrtó gelaðode, Homl. Th. ii. 378, 6. Ðá dǽlde se cásere ðæt ríce on feówer, and sette ðǽrtó feówer gebróðra, i. 478, 20.
un-gesǽlþ
unhappiness ⬩ illfortune ⬩ calamity ⬩ unhappiness which consists in absence of moral good
Entry preview:
Eall his líf tó ungesǽlðum and tó ermðum wearð, Homl. Ass. 161, 226.
Linked entry: un-sǽlþ
æf-ést
Entry preview:
Be ðám is áwriten ðætte ðis fiǽsclice líf sié ǽfesð ( invidia ), 235, 13. For ðæs æfstes scylde per livoris vitium 237, i. Æfestes, Wrt. Voc. ii. 50, 12. Mid ðǽre biteran æfeste, Bl. H. 25, 7. Mid ðám þyccylum ðǽre æfæste invidiae Gr.
bæftan
behind, ⬩ ⬩ after
Entry preview:
Th. i. 287, 5. adv. behind, in contrast with before (lit. or fig.) Ic geseah þone bæftan þe mé geseah I saw him behind that saw me, Gen. 16, 13. Ne ǽnig man óþerne bæftan ne tǽle let not any man backbite other, Wlfst. 70, 14.
Linked entry: bæfta
Eást
Entry preview:
Þæs hagan gemǽre líð eást on þone ealdan welig . . . eást and*-*langes þǽre ceápstrǽte, C. D. B. ii. 305, 22-26. of looking Wend þín heáfod eást, Lch. iii. 154, 25.
fillan
throw down ⬩ to fell ⬩ destroy
Entry preview:
Take here passages given under fyllan, and add: to cause to fall to the ground, to pull down, throw down, lit. Hé cwealde Crístne men, circan fylde, Jul. 5. Hé sum deófolgild bræc and fylde . . . hié mid heora handum þá ídlan gyld fyldon, Bl.
gár-secg
Entry preview:
Seó ðridde India líð tó ðám micclum gársecge . . . hæfð on óðere sídan ðone grimlican gársecg, Hml. Th. i. 454, 13-15. Hé gesette þone gársecg on his goldhorde, Ps. Th. 32, 6. Þone wídgyllan gársecg. Hml.
ge-mircian
Entry preview:
, Mt. p. l, 18. to mark, put a mark on. to make the sign of the cross on Ðerh ástrogdnise ðisses wætres gibloedsades and saltes on ðínum nome gimercado (signi-ficatas), Rtl. 117, 12. to seal (lit. or fig.)
Linked entry: -mircian
grimme
Entry preview:
Þæt sceal wrecan sweart líg sáre and grimme, Gen. 2415: Cri. 971. Secg wundað grimme, Rún. 15. Ofn wæs gegléded swá hé grimmost mihte, Dan. 227
hreóf
Entry preview:
Ðá wunda on ðǽm hreófan líce vulnera quae erumpunt membris per scabiem, Past. 437, 17. Ðes Sc̃s Marcus hǽlde untrume men and hreófe, Shrn. 74, 27.
tín
Entry preview:
Týn þúsend (téno ł teá ðúsendo, Lind.: tén þúsende, Rush.) punda, Mt. Kmbl. 18, 24. Gelíc ðám týn fǽmnum (téwm hehstaldum, Lind.: tén fémnan, Rush.), 25, 1. Mid týn (téum ł ténum, Lind.: tén, Rush.) þúsendum, Lk. Skt. 14, 31. Týn (teá, Lind.
alor
An ALDER- tree ⬩ alnus ⬩ alnus glutihosa
Entry preview:
An ALDER- tree, called ELLER and ALLER ; alnus; alnus glutihosa, Lin. The alder, or rather aler, is an inhabitant of swamps and meadows in all Europe, the north of Africa and Asia, and North America.
FARAN
A word expressing every kind of going from one place to another, hence ⬩ to go, proceed, travel, march, sail ⬩ īre, vādĕre, incēdĕre, transīre, migrāre, nāvīgāre ⬩ FARE, happen, to be in any state ⬩ versāri in ălĭqua re, se hăbēre ălĭquo mŏdo
Entry preview:
Ic fare bútan bearnum I have no children [lit. I go without children], Gen. 15, 2. Hú mæg se man wel faran how can the man fare well? Ælfc. T. 40, 3
openian
Entry preview:
Gl. 514, 55. to become manifest Ðæs líf mid heálícum tácnum heofonlícra wundra openode cujus vita sublimis crebris miraculorum patebat indiciis, 4, 30; S. 608, 26. II. trans, to open, unclose Openast (aperis) ðú hand ðíne, Ps. Spl. 144, 17.
óþ-wítan
Entry preview:
Ne meaht ðú ðínre wyrde náuht óþwítan ne ðin líf nó getǽlan, Bt. 10; Fox 30, 3: Beo. Th. 5983; B. 2995. Cf. æt-wítan
tǽcing
the pointing out of a course to be followed, direction, teaching. ⬩ teaching, doctrine
Entry preview:
Gif hé be bóca tǽcinge his líf gefadige, L. Eth. ix. 28; Th. i. 346, 17. Gif hwá nelle bétan æfter mínra biscopa tǽcinge, Chart. Erl. 230, 22. Gode þeówian æfter Sanctus Benedictus tǽcinge according to the rule of St. Benedict, Chart.
willian
Entry preview:
Ne sceolde nan wis man willian (wilnian, v. l. ) séftes lífes, Bt. 40, 3; Fox 238, 13. with infinitive Hwelc is mon se wile líf and willaþ gesián dægas góde? quis est homo qui vult vitam et cupit videre dies bonos? Ps. Surt. 33, 13.