Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

rǽs

(n.)
Grammar
rǽs, es; m.
Entry preview:

Ðá wearð líg tólýsed, leád wíde sprong, hæleþ wurdon acle for ðý rǽse, Exon. Th. 277, 27; Jul. 587. Hé gúðe rǽs mid his freádryhtne fremman sceolde, Beo. Th. 5246; B. 2626. Gúðe rǽsum, 4702; B. 2356

Linked entry: rǽs-bora

recen

(adj.)
Grammar
recen, adj.
Entry preview:

Sax. rekón to make ready, set in order.] swift, quick (cf. recene) Blác rásetteþ recen reáda líg réðe scríþeþ geond woruld bright and swift rushes the red flame, fierce strides through the world, Exon.

Linked entries: recene recenlíce

sceaþan

(v.)
Grammar
sceaþan, p. scód, sceód; pp. sceaþen. [This strong form seems almost confined to the poetry, the prose maiking use of sceþþan, q. v.]
Entry preview:

Hé tóswengde líges leóman, swá hyra líce ne scód, 189, 16; Az. 60: 197, 9; Az. 187. Se ðe nǽngum scód, 90, l; Cri. 1467. Ðæt éce níþ ældum scód, 346, 5; Gn. Ex. 200. Ús hearde sceód freólecu fǽmne ( Eve ), Cd.

þǽr-tó

(adv.)
Grammar
þǽr-tó, adv.
Entry preview:

Kmbl. iii. 351, 25. where movement, lit. or fig., is implied Ðæt hé ús gebringe tó his écan gebeórscipe, se ðe ús ðǽrtó gelaðode, Homl. Th. ii. 378, 6. Ðá dǽlde se cásere ðæt ríce on feówer, and sette ðǽrtó feówer gebróðra, i. 478, 20.

un-gesǽlþ

(n.)
Grammar
un-gesǽlþ, e; f.

unhappinessillfortunecalamityunhappiness which consists in absence of moral good

Entry preview:

Eall his líf tó ungesǽlðum and tó ermðum wearð, Homl. Ass. 161, 226.

Linked entry: un-sǽlþ

æf-ést

(n.)
Grammar
æf-ést, l. æf-est(-æst, -ist), æfst, æfstu; m. f.
Entry preview:

Be ðám is áwriten ðætte ðis fiǽsclice líf sié ǽfesð ( invidia ), 235, 13. For ðæs æfstes scylde per livoris vitium 237, i. Æfestes, Wrt. Voc. ii. 50, 12. Mid ðǽre biteran æfeste, Bl. H. 25, 7. Mid ðám þyccylum ðǽre æfæste invidiae Gr.

bæftan

(prep.; adv.)

behind,after

Entry preview:

Th. i. 287, 5. adv. behind, in contrast with before (lit. or fig.) Ic geseah þone bæftan þe mé geseah I saw him behind that saw me, Gen. 16, 13. Ne ǽnig man óþerne bæftan ne tǽle let not any man backbite other, Wlfst. 70, 14.

Linked entry: bæfta

Eást

(n.; adv.)
Grammar
Eást, es; m.
Entry preview:

Þæs hagan gemǽre líð eást on þone ealdan welig . . . eást and*-*langes þǽre ceápstrǽte, C. D. B. ii. 305, 22-26. of looking Wend þín heáfod eást, Lch. iii. 154, 25.

fillan

(v.)

throw downto felldestroy

Entry preview:

Take here passages given under fyllan, and add: to cause to fall to the ground, to pull down, throw down, lit. Hé cwealde Crístne men, circan fylde, Jul. 5. Hé sum deófolgild bræc and fylde . . . hié mid heora handum þá ídlan gyld fyldon, Bl.

Linked entries: fyllan fællan

gár-secg

Entry preview:

Seó ðridde India líð tó ðám micclum gársecge . . . hæfð on óðere sídan ðone grimlican gársecg, Hml. Th. i. 454, 13-15. Hé gesette þone gársecg on his goldhorde, Ps. Th. 32, 6. Þone wídgyllan gársecg. Hml.

ge-mircian

(v.)
Grammar
ge-mircian, ge-mercian.
Entry preview:

, Mt. p. l, 18. to mark, put a mark on. to make the sign of the cross on Ðerh ástrogdnise ðisses wætres gibloedsades and saltes on ðínum nome gimercado (signi-ficatas), Rtl. 117, 12. to seal (lit. or fig.)

Linked entry: -mircian

grimme

Entry preview:

Þæt sceal wrecan sweart líg sáre and grimme, Gen. 2415: Cri. 971. Secg wundað grimme, Rún. 15. Ofn wæs gegléded swá hé grimmost mihte, Dan. 227

hreóf

Entry preview:

Ðá wunda on ðǽm hreófan líce vulnera quae erumpunt membris per scabiem, Past. 437, 17. Ðes Sc̃s Marcus hǽlde untrume men and hreófe, Shrn. 74, 27.

tín

(n.; num.; adj.)
Grammar
tín, tién, tén, týn teá (
Entry preview:

Týn þúsend (téno ł teá ðúsendo, Lind.: tén þúsende, Rush.) punda, Mt. Kmbl. 18, 24. Gelíc ðám týn fǽmnum (téwm hehstaldum, Lind.: tén fémnan, Rush.), 25, 1. Mid týn (téum ł ténum, Lind.: tén, Rush.) þúsendum, Lk. Skt. 14, 31. Týn (teá, Lind.

Linked entries: teá tién týn

alor

(n.)
Grammar
alor, aler, alr, es; m.

An ALDER- treealnusalnus glutihosa

Entry preview:

An ALDER- tree, called ELLER and ALLER ; alnus; alnus glutihosa, Lin. The alder, or rather aler, is an inhabitant of swamps and meadows in all Europe, the north of Africa and Asia, and North America.

Linked entries: aler aler-holt alr

FARAN

(v.)
Grammar
FARAN, to farenne; ic fare, ðú farest, færest, færst, færsþ, he fareþ, færeþ, færþ, pl. faraþ; p. fór, pl. fóron; pp.

A word expressing every kind of going from one place to another, hence to go, proceed, travel, march, sailīre, vādĕre, incēdĕre, transīre, migrāre, nāvīgāre FARE, happen, to be in any state versāri in ălĭqua re, se hăbēre ălĭquo mŏdo

Entry preview:

Ic fare bútan bearnum I have no children [lit. I go without children], Gen. 15, 2. Hú mæg se man wel faran how can the man fare well? Ælfc. T. 40, 3

Linked entries: færan feran

openian

(v.)
Grammar
openian, p. ode. I. intrans.
Entry preview:

Gl. 514, 55. to become manifest Ðæs líf mid heálícum tácnum heofonlícra wundra openode cujus vita sublimis crebris miraculorum patebat indiciis, 4, 30; S. 608, 26. II. trans, to open, unclose Openast (aperis) ðú hand ðíne, Ps. Spl. 144, 17.

óþ-wítan

(v.)
Entry preview:

Ne meaht ðú ðínre wyrde náuht óþwítan ne ðin líf nó getǽlan, Bt. 10; Fox 30, 3: Beo. Th. 5983; B. 2995. Cf. æt-wítan

tǽcing

(n.)
Grammar
tǽcing, e; f.

the pointing out of a course to be followed, direction, teaching.teaching, doctrine

Entry preview:

Gif hé be bóca tǽcinge his líf gefadige, L. Eth. ix. 28; Th. i. 346, 17. Gif hwá nelle bétan æfter mínra biscopa tǽcinge, Chart. Erl. 230, 22. Gode þeówian æfter Sanctus Benedictus tǽcinge according to the rule of St. Benedict, Chart.

willian

(v.)
Grammar
willian, p. ode.
Entry preview:

Ne sceolde nan wis man willian (wilnian, v. l. ) séftes lífes, Bt. 40, 3; Fox 238, 13. with infinitive Hwelc is mon se wile líf and willaþ gesián dægas góde? quis est homo qui vult vitam et cupit videre dies bonos? Ps. Surt. 33, 13.