Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

brygd

(n.)
Grammar
brygd, es; m.
Entry preview:

drawing a weapon, v. bryd in Dict. something twisted, a wick (?). v. candel-brygd. a trick, fraud (?)

ge-spówan

Entry preview:

God þé gemiclað ꝥ þé forþ gespéwð ꝥ þú dón wilt, H. Z. 21, 189, 13. Add

ge-blégenad

Entry preview:

Substitute : ge-blegnod, geblegenod having blains, blistered Wiþ geblegnadre tungan, Lch. ii. 4, 2. Geblegenadre, 50, 1

hlǽdred

(adj.)
Grammar
hlǽdred, hlǽdrede; adj.

Laddered

Entry preview:

Laddered, provided with steps On þone hlǽddredan (hlædreadan, C.D. vi. 94, 13) beám, C.D.B. iii. 492, 27

un-gelǽredlic

(adj.)
Grammar
un-gelǽredlic, adj.
Entry preview:

That learns with difficulty Hé forlét þá ungelǽredlican (earfoðlǽran, v.l.) gebróðru indociles deseruit, Gr. D. no, 21

ge-feccan

(v.)
Grammar
ge-feccan, -feccean ; p. -feahte, -fehte; pp. -feaht, -feht

To fetchbring toaddūcĕre

Entry preview:

He him hét to wífe gefeccean Cleopatran he commanded [them] to bring Cleopatra to him for a wife, Ors. 5, 13; Bos. 112, 44 : Blickl. Homl. 187, 15

Linked entry: ge-fetian

ge-hyrstan

(v.)
Grammar
ge-hyrstan, p. -hyrste; pp. -hyrsted, -hyrst

To adornornamentdecorateadornāreornāredĕcŏrāre

Entry preview:

Golde gehyrsted adorned with gold, Elen. Kmbl. 662; El. 331 : Andr. Kmbl. 90; An. 45. Ða bióþ mid fetlum gehyrste who are adorned with belts, Bt. 37, 1; Fox 186, 6

ge-spreca

(n.)
Grammar
ge-spreca, an; m.
Entry preview:

One who talks with another, a counsellor Abraham wæs Godes gespreca Abraham was one who talked with God, Homl. Th. ii. 190, 12.

Linked entry: ge-speca

weall-steáp

(adj.)
Grammar
weall-steáp, adj.
Entry preview:

Th. 145, 7; Gen. 2402. with lofty cliffs, lofty. v. weall, <b>II </b>Hié oferfóran weallsteápan hleoðu, Cd. Th. 108, 8; Gen. 1803

metsian

(v.)
Entry preview:

body, one dates, one beans soaked with water, Hml.

ge-þencan

Entry preview:

D. 3, 15. with prep. Be þissum þingum geþenc, Bl. H. 41, 1.

weorþan

(v.)
Grammar
weorþan, (wurþan, wyrþan); p. wearþ, pl. wurdon; pp. worden.
Entry preview:

Gif men férlíce wyrde únsófte, Rtl. 114, 24. with prepositions (see also IV), weorþan of to come from, be caused by, be produced from or by Wiþ geswelle ðam ðe wyrð of fylle oððe of slege, Lchdm. ii. 72, 22.

fiðere

(n.)
Grammar
fiðere, es; n.

A wingālaWingsālæpennæ

Entry preview:

A wing; āla:Wings; ālæ, pennæ Gif his óðer fiðere forod biþ if one of its wings [lit. one wing of it] is broken, Homl. Th. ii. 318, 29. Fiðera [Spl. fyðera: Lamb. fyðeras] beóþ culfran fegeres seolfres pennæ cŏlumbæ sunt deargentātæ, Ps.

Linked entries: FEÐER fyðera

láf

(n.)
Grammar
láf, e; f.

remnantremainsrelicremainderrestlavelegacyheirlooma relictwidow

Entry preview:

Ðǽr wæs ungemetlíc wæl geslægen and sió láf wið ðone here friþ nam there was immense slaughter, and those who were left made peace with the Danes, Chr. 867; Erl. 72, 17: 894; Erl. 93, 1.

Linked entry: lǽf

wang

(n.)
Grammar
wang, es; m. . I. the word, which is almost confined to poetry, may be rendered by words denoting the surface of the ground taken in their most general sense,
Entry preview:

Him wíc curon, ðǽr him wlitebeorhte wongas geþúhton, Cd. Th. 108, 11; Gen. 1804: Beo. Th. 4915; B. 2462. Sum con wonga bígong, wegas wídgielle one knows the world, ways wide-spreading, Exon. Th. 42, 30; Cri. 680.

Linked entries: ge-wenge wencge wenge

fandian

(v.)
Grammar
fandian, fandigan; to fandienne; p. ede , ode ; pp. ed , od ; v. trans. gen. dat. acc.

To try, tempt, prove, examine, explore, seek, search outtentāre, prŏbāre, exāmĭnāre, expĕrīri, inquīrĕre, vestīgāre

Entry preview:

To try, tempt, prove, examine, explore, seek, search out; tentāre, prŏbāre, exāmĭnāre, expĕrīri, inquīrĕre, vestīgāre Gif ðé ǽfre geweorþeþ ðæt ðú wilt oððe móst weorolde þióstro eft fandian if it should happen that thou wilt or must again explore the

Linked entries: ge-fandod fandere

ge-mǽnan

(v.)
Grammar
ge-mǽnan, p. de; pp. ed [ge-mǽne communis] .
Entry preview:

Lind. 23, 27. to commune with oneself about anything, to consider; colloqui, considerare Se fæder hit gemǽnde stille pater rem tacitus considerabat, Gen. 37, 11.

Linked entries: mǽnan mǽnan

se

(con.; pronoun.)
Grammar
se, sió, Lchdm. ii. 260, l; m.: seó, ðeó, Blickl. Homl. 65, 13; se, Lchdm. ii. 228, 8; f.: ðæt; n.
Entry preview:

Wið ðam ðe in return for, on condition (that), connecting two clauses containing mutual concessions, v. wið :-- Se cyng and his witan him (the Danes ) gafol and metsunga behétan wið ðam ðe hí heora hergunga geswicon, Chr. 1011; Erl. 144, 22: Past. 36,

BESMA

(n.)
Grammar
BESMA, besema, an; m.
Entry preview:

Bos. 12, 44; clensid with bismes, Wyc. He hit [hús] gemét mid besmum afeormod invenit eam [domum] scopis mundatam, Lk. Bos. 11, 25; he fyndith it [hous] clensid with beesmes, Wyc.

Linked entries: bysm besema bisme

seomian

(v.)
Grammar
seomian, siomian, semian; p. ode
Entry preview:

Seomaþ (-ad, MS.) wír ymbe ðone wælgim. 400, 19; Rä. 21, 3. Seomaþ sorgcearig lies troubled , 285, 4; Jul. 709. Hé siomode in sorgum seofon nihta fyrst, Elen. Kmbl. 1384; El. 694. Flota stille bád, seomode on sole scip, Beo. Th. 609; B. 302.

Linked entry: semian