Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

GNÍDAN

(v.)
Grammar
GNÍDAN, ic gníde, ðú gníst, he gnít, pl. gnídaþ; p. gnád, pl. gnidon; pp. gniden

To rubbreakrub togethercomminutefricarecomminuere

Entry preview:

Gif ðú gang ofer his æcer brec ða eár and gníd if thou go across his field pluck the ears and rub them, Deut. 23, 25. Nim ǽnne sticcan and gníd to sumum þinge take a stick and rub it against something, Lchdm. iii. 274, 3.

Linked entry: ge-gnídan

snúde

(adv.)
Grammar
snúde, adv.
Entry preview:

Gangaþ snúde go directly, Elen. Kmbl. 625; El. 313: 307; El. 154. Hét hine snúde eft cuman bade him quickly return, Beo. Th. 3743; B. 1869. Se wyrm gebeáh snúde tósomne, 5129; B. 2568. Snúde forsended, 1812; B. 904: Exon. 231, 12; Ph. 488: Judth.

tó-hweorfan

(v.)
Grammar
tó-hweorfan, p. -hwearf, pl. -hwurfen; pp. -hworfen
Entry preview:

To go in different directions, to part, separate. of two persons or parties Ða cyningas cómon tógædere and heora freóndscipe gefæstnodon ...

feorrian

(v.)
Grammar
feorrian, p. ode; pp. od

depart

Entry preview:

To go far away, depart Fearras discedit, Lk. L. R. 9, 39. Hiá fearrageð ł fléað recedunt, 8, 13. Feorriað hí and fleóð longe fugiunt, Nar. 35, 32: 36, 22. Ic feorude fleógende elongavi fugiens, Ps. Spl. C. 54, 7.

mægden-líc

(adj.)
Grammar
mægden-líc, adj.

Maidenlygirlishvirginvirginal

Entry preview:

Godes sunu þurh mǽdenlícne innoþ ácenned wearþ, Homl. Th. i. 458, 33

eág-sínes

(adv.)
Grammar
eág-sínes, adv.
Entry preview:

Hé geseah éhsýnes þæs lifigendan Godes sunu and hine gecneów, Hml. Th. ii. 18, 20

Gallisc

Entry preview:

ꝥ hié sceolden mid monnum heora godum blótan, and ꝥ sceolde beón án Gallisc wǽpnedmon and án Gallisc wífmon, Ors. 4, 7 ; S. 184, 6. Hiora anlícnessa ne mehton from Galliscum fýre for-bærnede weorþan, 2, 8 ; S. 94, 14. Add

ge-fæd

(adj.)
Grammar
ge-fæd, adj.
Entry preview:

Discreet, well-regulated.Add: Sé hæfð módes strencðe þe on gódum gelimpum ne forlǽt his ánrǽdnesse, ac bið aa gefædd on ǽghwylce wísan, swá þæt hé ne bið ne on gefeán tó fægen ne on weán tó ormód, Wlfst. 51, 24

híre-mann

Entry preview:

On ðám breóstum ðæs gódan recceres sceal bión gierd. Ðæt is ðæt hé ðreáge his híremenn, 125, 22. Take here hýre-mann and hýrig-mann in Dict., and add

Linked entry: hýre-mann

æstel

Grammar
æstel, For the first 14 lines in Dict. substitute: This word is of uncertain meaning. In the two instances of its use in which from the context the character of the object denoted by the word may be to some extent inferred, the meanings seem different. In Wrt. Voc. i. 81, 23 it occurs in a list of words connected with the fabric and furniture of a church, chorus chor, gradus stæpe, indicatorium æstel, scabellum sceamul; in Past. 9, 1-3 it is associated with a book. As the word seems adapted from Low Latin aslella, a chip, plank, board, in each case some kind of board may be intended; in the former a notice-board (?), in the latter a board used in the binding of a book, on which the title of the book was inscribed (cf. Latin index = title of a book). For a description of binding see Rá. 27 and Jn. L. p. 48. From the latter, as throwing light on the value of Alfred's
Entry preview:

æstel, may be quoted the following: 'Hé gesmioðade ðá gehríno ðá ðe útan on sint, and hit gehrínade mið golde and mið gimmum ǽc mið suulfre ofergylded fáconleás feh.' See a paper by E. J. Thomas in Camb. Philol. Trans. 1916

ágen

(n.; v.; adj.; part.)
Grammar
ágen, adj. [originally the pp. of ágan to own, possess] .

OWNproperpeculiarpropriusThe property ownedone's own propertyproprium

Entry preview:

Godes ágen bearn God's own child. Cd. 213; Th. 265, 20; Sat. 10: 109; Th. 144, 27; Gen. 2396: Bd. 3, 14; S. 539, 19. Hire ágenes húses of her own house, Bt. Met. Fox 13, 60; Met. 13, 30.

ge-dwola

(n.)
Grammar
ge-dwola, -dweola, an; m.

errormadnessheresyerrorerrātumvesāniahærĕsisa heretichærĕtĭcus

Entry preview:

For mínum gedwolum pro meis errātĭbus, Bd. 4, 25; S. 601, 3. a heretic; hærĕtĭcus Begeat se gedwola ðæs cáseres fultum to his gedwylde the heretic got the emperor's support to his heresy, Homl. Th. i. 290, 11, 17, 28.

Linked entries: ge-dweola dwola

hwilc-hwega

(pronoun.)
Grammar
hwilc-hwega, -hwugu, -hugu [in the Northern Gospels the whole form is declined, elsewhere only hwilc]; pron.

Someanysome one

Entry preview:

Hwelce-hwugu gerisenlíce leáfe dyde he gave some suitable leave, Past. 51, 4; Swt. 397, 25, Heó geþingode tó gode sumre hǽðenre fǽmnan gǽste hwylce-hwegu ræste in ðære écan worulde, Shrn. 133, 16. Ðe hwilce-hwega gefélnesse hæbbe, L.

ge-wyrht

(n.)
Grammar
ge-wyrht, es; n.

Workdeedmeritdesert

Entry preview:

Work, deed, merit, desert Deág ðín gewyrhtu if thy deeds are good, Exon. 80 a; Th. 300, 11: Fä. 4. Ða heálícan gewyrhto Sancte Iohannes the exalted deeds of St. John, Blickl. Homl. 167, 5.

Linked entries: ge-weorht ge-wriht

ge-wiht

(n.)
Grammar
ge-wiht, -wyht, -wihte, es; n.

Weightpondus

Entry preview:

Mid twám hundred mancosan goldes be gewihte and mid v. pundan be gewihte seolfres for two hundred mancuses of gold by weight and for five pounds by weight of silver, Th. Chart. 557, 28. See Turner's Hist. Anglo-Sax. ii. Appendix ii

Linked entries: ge-wyht wiht

sǽlþ

(n.)
Grammar
sǽlþ, e; f.
Entry preview:

Happiness, joy, felicity, good fortune, prosperity (the word is generally in the plural) Ic nú haebbe ongiten ðæt ða míne sǽlþa and seó orsorgnes ðe ic sǽr wénde ðæt gesǽlþa beón sceoldan náne sǽlba ne sint I have now seen that my prosperity and security

scyfe

(n.)
Grammar
scyfe, es; m.
Entry preview:

Surt. 24, 11. furtherance of a project, the pushing of a matter, prompting, instigation in a good sense, cf. scúfan, <b>V </b>Ǽlc burhgemet beó be his dihte ge scife swíðe rihte, L. I.

trahtnian

(v.)
Grammar
trahtnian, p. ode. I. trans.
Entry preview:

The Lord himself gave as explanation of this, that they are those that hear God's word, but are occupied with their wealth, Homl.

un-wærlíce

(adv.)
Grammar
un-wærlíce, adv.

Unwarilyincautiouslywithout cautionheedlessly

Entry preview:

Ða ðe unwærlíce and gémeleáslíce Gode hýraþ, Blickl. Homl. 63, 22: 57, 9: Exon. Th. 363, 34; Wal. 63: L. Ælfc. P. 7; Th. ii. 366, 13. Him com ongén Hanno unwærlíce, and ðǽr ofslagen wearð, Ors. 4, 10; Swt. 200, 4: Chr. 1068; Erl. 206, 9.

Linked entry: wærlíce

un-tela

(adv.)
Grammar
un-tela, adv. (but in some cases it seems a noun?)

Not wellillbadly

Entry preview:

Getímige ús tela on líchaman, getímige ús untela, symle wé sceolon ðæs Gode ðancian, Homl. Th. i. 252, 15. Wiþ ðon ðe men mete untela melte and gecirre on yfele wǽetan, Lchdm. ii. 226, 5. Ne forsuwa ðú ná ðæt unteala gedón sý, Prov. Kmbl. 44.