wenian
To accustom ⬩ to accustom ⬩ train ⬩ prepare ⬩ fit ⬩ to draw ⬩ attract ⬩ to draw to ⬩ to draw ⬩ to wean ⬩ ablactare
Entry preview:
Godes folc wenian tó ðam ðe heom þearf sý 154, 13. with prep. tó, and mid marking the means used : Ðæt éce líf geearnian ðe hý ús tó weniaþ mid láre and mid þysene gódra weorca to merit that life eternal, to which they are training us by teaching and
gást
breath ⬩ spirit, ghost, principle of life ⬩ spirit ⬩ the immaterial part of man ⬩ a person ⬩ soul ⬩ an incorporeal thing ⬩ an incorporeal being, a spirit, ⬩ divine spirit ⬩ the soul of a deceased person
Entry preview:
Ox. 18, 43. spirit, ghost, principle of life Ic eallunga unástyrigendlic bútan gáste læg, Hml. S. 23 b, 576. Sóna swá hé þás word gecwæð, hé his gást onsende, Bl. H. 191, 29.
wǽd
a weed ⬩ an article of dress ⬩ a garment ⬩ clothing ⬩ dress
Entry preview:
Lind. 13, 4: Mk. Skt. Lind. 11, 8. Wit baru standaþ unwered wǽdo, Cd. Th. 50, 21; Gen. 812. Sylle mon him wist and wǽdo, Exon. Th. 336, 12; Gn.
sécan
Entry preview:
Sécean sáwle hord, sundur gedǽlan líf wið líce, 4835; B. 2422
neáh-gebúr
A neighbour
Entry preview:
His neáhgebúras (néhebúras, Lind.: néhgibúras, Rush.) vicini, Jn. Skt. 9, 8. Hyre néhchebúras (néhhebúras, MS. A.: néhebúras, Lind.: néhgibúras, Rush.), Lk. Skt. 1, 58, 65. Néhhebúras, 14, 12 : 15, 6. Neapolite ða heora néhgebúras, Blickl.
ge-springan
Entry preview:
Lind. 4, 24: Mk. Skt. Lind. 1, 28. v. trans. To get by going[?], to cause to spring; eructare Wíd-gongel wíf word gespringeþ a rambling woman gets words [ = a bad reputation, or reproofs?] by wandering, Exon. 90 a; Th. 337, 15; Gn. Ex. 65.
Linked entry: gi-sprunt
þeów
Entry preview:
Lind. Rush. 14, 66
under-cyning
A dependent, tributary king ⬩ one who rules under another
Entry preview:
Lind. 27, 11, 21. Tó undercyningum ad praesides, 10, 18: Mk. Skt. Lind. 13, 9. Ic ðǽr gemétte Týtum and Vespasianum ðýne ( Tiberius' ) getrýwestan undercyningas, Homl. Ass. 191, 285
HEBBAN
Entry preview:
To HEAVE, lift up, raise Ic míne handa tó ðé hebbe and þenige expandi manus meas ad te, Ps. Th. 87, 9. Tó ðé ic hæbbe mín mód ad te levavi animam meam, 24, 1.
ge-þringan
Entry preview:
Lind. 5, 24. From ðæm here wæs geþrunged ł geþrungen a turba comprimebatur, Lk. Skt. Lind. 8, 42. Calde geþrungen wǽron míne fét pinched with cold were my feet, Exon. 81 b; Th. 306, 16; Seef. 8.
Linked entry: folc-geþrang
twiwa
Entry preview:
Tuwa (tuiga, Lind.), Mk. Skt. 14, 30. Tua (tuwa, MSS. A. B. C.: twiga, Lind., Rush.), 14, 72. Ic fæste tuwa (tuigo, Lind.: twige, Rush.) on ucan, Lk. Skt. 18, 12. Ǽne oðþe tua (tuwa, MSS. T. F.), R. Ben. 74, 20: Homl. Skt. i. 16, 80.
un-meahtig
not mighty ⬩ weak ⬩ impotent ⬩ of little power or means ⬩ impossible
Entry preview:
Lind. 19, 26: Mk. Skt. Lind. Rush. 10, 27. Unmæhtigo (-mæhtge, Rush.) inpossibilia, Lk. Skt. Lind. 18, 27
ge-fyllan
Entry preview:
Ox. 40, 13. (5 c) to make complete, complete what has been imperfect, fill up :-- Ðá ðe hira líf on firenluste geendigað, ne gefyllað hié gódra rím ac áwiergedra gǽsta, Past. 251, 7.
wunian
To dwell ⬩ remain ⬩ to dwell ⬩ abide ⬩ stay ⬩ remain ⬩ live ⬩ to inhabit a place, live in or on ⬩ to live, be in certain conditions or circumstances, ⬩ to abide ⬩ be present with a person to comfort or help ⬩ to be ⬩ rest ⬩ reside ⬩ remain ⬩ occupy a position ⬩ to consist of or in, ⬩ subsist, exist ⬩ to remain ⬩ last ⬩ continue ⬩ endure ⬩ to be wont
Entry preview:
Ðære wylne sunu wunaþ eal his líf on ðeówte, i. 110, 29. Wuniaþ ða wácran, Exon. Th. 311, 4; Seef. 87. Gif hé wunode ofer middæg if he continued to live past noon, Homl. Skt. i. 3. 595.
a-feorran
To remove ⬩ take away ⬩ expel ⬩ removere ⬩ elongare ⬩ amovere ⬩ auferre
Entry preview:
To remove, take away, expel; removere, elongare, amovere, auferre Ðæs lícho-man fæger and his streón mágon beón afeorred the fairness of the body and its strength may be taken away. Bt. 32, 2; Fox 116, 31.
cristalla
crystal ⬩ crystallus ⬩ the herb crystallium, flea-bane, flea-wort ⬩ crystallion ⬩ psyllion
Entry preview:
Lat. crystal; crystallus = κρύσταλλος Ðæt wæs hwítes bleós swá cristalla it was of a white colour like crystal Num. 11, 7. Cristallan crystallum Glos. Prudent. Recd. 140, 49. He his cristallum sendeþ mittit crystallum suum Ps.
feng
a grasp ⬩ span ⬩ hug ⬩ embrace ⬩ amplexus ⬩ captus ⬩ what is taken ⬩ booty ⬩ captum ⬩ præda
Entry preview:
a grasp, span, hug, embrace; amplexus, captus Ic fára feng feore gedígde from the grasp of foes I with life escaped, Beo. Th. 1160; B. 578. Fýres feng the grasp of fire, Salm.
Linked entries: gearu-fang ge-feng
hwem-dragen
Sloping
Entry preview:
gewunan mennisces weorces ðæt ða wagas wǽron rihte ac git swíðor on scræfes onlícnesse ðæt wæs æteówed that same house had sloping walls, not at all after the custom of men's work so that the walls should be perpendicular, but it appeared much more like
lǽrig
Entry preview:
Grein suggests comparison with λαισήïoν a buckler, target, and that the word like rand may mean the rim of the shield and also the body of the shield. Either rendering is admissible so far as the sense is concerned
Linked entry: ymb-lǽr(i)gian
prician
Entry preview:
Hé hét ðæs pápan lima gelóme prician, 312, 11. Ðonne man ǽnne prican ápricce on ánum brádum brede, Wulfst. 146, 21