á-rásian
Entry preview:
Th. ii. 168, 21. to blame, reprehend Hé nyle hié árásian . . . ðǽm synfullan menn bið oftogen ðæt hine mon stíðlíce árásige . . . dá hié suíðe stíðlíce árásigeað and mid ealle ofðrysceað corripere non praesumit . . . correptionis duritia peccanti subtrahitur
Linked entry: rásian
be-tellan
exculpate ⬩ excuse
Entry preview:
Th. ii. 250, 11 : 420, 1. to clear one's self from (æt), in the matter of (be) a charge, excuse one's self to (wið) a person Godwine betealde hine wið Eádward be eallum ðám ðingan ðe him wæs on geléd, Chr. 1053; P. 183, 28. ꝥ hé móste hine betellan æt
clipung
Entry preview:
Hí ne synd ná mid ealle dumbe, ac hí habbað lytle clypunge, 8. form of address (of pronouns). v. stefn, Se ðridda hád ( the (pronoun of the) third person ) hæfð syx clypunga, Ælfc. Gr. Z. 93, 7
ende-byrdlíce
Entry preview:
Wé wyllað nú secgan endebyrdlíce be eallum þisum, Ælfc. Gr. Z. 119, 17
fóster
Entry preview:
Ðiós eorðe eallum mannum bringð gemǽnne fóster terra alimenta omnibus communiter profert, 335, 11. Fóster alimoniam, An.
ge-scildan
Entry preview:
Þ úre Hǽlend þé wið ealle fýnd gescylde, Hml. S. 23, 837 : Bl. H. 19, 16
gearcian
Entry preview:
Ealle míne ðing ic gearcode ( omnia parata ); cumað tó þám giftum, 522, 8. Gearcode hé his fare and tó Englelande cóm, Chr. 1091 ; P. 226, 28. Hí gearcodon hí sylfe tó wíge, Hml. A. 104, 68, 75.
gebed-rǽden
Entry preview:
Ic bidde þé, mín Drihten, þæt ðú helpe . . . ealra þǽra þe tó mínre gebedrǽdene þencað and hyhtað lybbendra and forðgewitenra ( all those, living or departed, that look and hope for my prayers), Angl. xii. 500, 28.
Linked entry: béd-rǽden
ge-feolan
Entry preview:
Lfc. 36. to enter the mind Hú se ealda feónd on symbel geféleð úrum gebohtum mid his searwum antiquus hostis quam insidiis nostris cogitationibus insistat, Gr.
girela
Entry preview:
Hét hé míne geféran ꝥ hié ealne heora gerelan him of ádydon ponere amicos uestes imperauit, Nar. 27, 13. a garment, robe Wudewan gierela theristotedes (sumpto viduitatis theristro, Ald. 76, 8), Wrt. Voc. ii. 87, 46. Gyrlan stola, Germ. 397, 10.
herung
praise ⬩ approbation ⬩ praise ⬩ lauds
Entry preview:
Heruncga preconia, i. laudes, 64. praise, extolling of the Deity Sé þe . . . his Drihten, þe is ealra gereorda gifend mid herincge ne ðancað, R. Ben. 69, Dionisius þancode his Drihtne mid herunge, Hml.
hefe
importance ⬩ a burden ⬩ a weight
Entry preview:
God is bútan hefe and hé ealle gesceafta gelógode on gemete, and on getele, and on hefe, Hml.
sceáwere
Entry preview:
Ealra ðǽra tácna ðe ðǽr gelimpað ic eom sceáwere and gýmend, Hml. Th. i. 504, 3. Beforan þám eágum þæs úplican sceáweres ( spectatoris ) hé eardode ána, Gr.
BERAN
to BEAR ⬩ carry ⬩ bring ⬩ bear or carry a sacrifice ⬩ offer ⬩ bear off ⬩ carry out ⬩ extend ⬩ wear ⬩ support ⬩ endure ⬩ suffer ⬩ ferre ⬩ portare ⬩ afferre ⬩ offerre ⬩ deferre ⬩ proferre ⬩ extendere ⬩ gerere ⬩ tolerare ⬩ to BEAR ⬩ produce ⬩ bring forth ⬩ facere ⬩ ferre ⬩ edere ⬩ parere
Entry preview:
to BEAR, carry, bring, bear or carry a sacrifice, offer, bear off, carry out, extend, wear, support, endure, suffer; ferre, portare, afferre, offerre, deferre, proferre, extendere, gerere, tolerare Ðú eall þing birest thou bearest all things Bt.
Linked entries: a-beran æðel-boren aweg-beran bær bearn be-beran be-boren-inniht ge-byrd berend borettan beoran berende
geóguþ
Entry preview:
Rdr. 95, 3. the youth, young persons; juventus, juvenes Eall sió gióguþ ðe nú is on Angelcynne all the youth now in England, Past. Pref; Swt. 7, 10; Hat. MS.
Linked entry: eógoþ
segn
Entry preview:
Eall mín weorod . . . herebeácen and segnas beforan mé lǽddon totum agmen me . . . sequebatur cum signis et uexillis, Nar. 7, 16. <b>IIa.</b> used metaphorically Wynród segn sóðfæstra the cross, the standard of the righteous, Salm.
Linked entry: segen
un-wær
not on one's guard ⬩ unaware ⬩ unprepared ⬩ unwary ⬩ heedless ⬩ incautious ⬩ inconsiderate
Entry preview:
Þencð se unwara eall swá deófol hine lǽrð, Wulfst. 298, 32. Unware weorude, Exon. Th. 363, 25; Wal. 59. Deófol wile beswícan ðone unwaran, Homl. Th. i. 16, 22: Blickl. Homl. 55, 23. Hig fordrencton ðone unwæran .Loth, Gen. 19, 35.
ge-yppan
Entry preview:
Eall heora sprǽc wearð geypped and gewýdmærsod, Nic. 8, 25
word
a word ⬩ a single part of speech ⬩ words ⬩ a written word ⬩ a word ⬩ a group of words ⬩ a saying ⬩ sentence ⬩ words ⬩ a saying ⬩ maxim ⬩ a tale ⬩ story ⬩ a report ⬩ tidings ⬩ fame ⬩ name ⬩ (good) word, ⬩ (good) report ⬩ a command ⬩ an order ⬩ ordinance ⬩ a message ⬩ an announcement ⬩ word ⬩ solemn statement ⬩ promise ⬩ oath ⬩ an (expressed) intention ⬩ opinion ⬩ speech ⬩ language ⬩ words ⬩ language ⬩ style ⬩ word ⬩ word of God
Entry preview:
Mid ðam naman wé nemnaþ ealle ðing and mid ðam worde wé sprecaþ be eallum ðingum, Zup. 11, 8-11. a written word Moððe word fræt, Exon.
færeld
a way, going, motion, journey, course, passage, progress, expedition, company, one who accompanies in the journey of life, a relation ⬩ via, ĭter, cursus, gressus, expĕdītio, cognăta ⬩ The passover of the Jews ⬩ transĭtus, phase, id est transĭtus
Entry preview:
Se esne rehte ðá Isaace eall hys færeld then the servant told Isaac all his journey, Gen. 24, 66: Ps. Spl. 36, 33: 139, 5. On færelde in the expedition, Runic pm. 27; Kmbl. 345, 2; Hick. Thes. i. 135, 54.