Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

twégen

(n.; num.; adj.)
Grammar
twégen, (twegen? In the later MSS. of the Gospels tweigen and twegen are found, but ei may represent earlier e, e. g. weig, Lk. 1, 79, eige, 2, 9; or é, e. g. wreigende, 23, 10, wreigeð, 23, 14: Layamon has tweiȝe, tweien: in the Ormulum the form is tweȝȝen); m.: twá, twuá; f.: tú, tuu, twá; n.: gen. twéga, twégea, tweágea, twíga, twégera, twégra (later Gospels have tweigre, tweire); dat. twám, twǽm. Besides these West Saxon are the following forms, nom. acc. twǽgen, twœgen, tuoegi, tuoege, tuóge, tuoe, tué; m.: f. tuoege: gen. tuoega, tuoe, twégen, tuoegara,twoegra, tuoera.
Entry preview:

Seó hell ys twá swá deóp, and heó ys ealswá wíd, Wulfst. 146, 10. Seóð ðú hit twá swá swíðe swá hit ǽr wæs, Lchdm. iii. 12, 21. [ Goth. twai; m. twós; f. twa; n.; gen. twaddjé; dat. twaim; acc. twans; m. twós; f. twa; n.: O.

Linked entries: tuu twá

on-gitan

(v.)
Grammar
on-gitan, -gietan, -giotan, -geotan ; p. -geat, -get; pl. -geáton, -géton ; pp. -giten, -gieten

To perceiveto perceive, seeto perceive by hearingto perceive, feel (pain, etc. )to feel, be of opinion, judgeto know, hear of, find outto perceive, understandto recognise, know,to take a person or thing to be what it really isto recognise a fact or circumstance,to know (of sexual intercourse)

Entry preview:

Heó ongieten hæfde, ðæt heó eácen wæs, Exon. Th. 378, 3 ; Deór. 10. the fact referred to by the pronoun etæt Fýren wolc[en] ástáh of heofonum, and hit ymbsealde ealle ða ceastre. Mid ðý ðæt ( the circumstance just related) ongeat Andreas, Blickl.

tellan

(v.; prep.)
Grammar
tellan, p. tealde; pp. teald: also forms as from telian occur: ic telge, hí teliaþ; p. telede; p. teled.
Entry preview:

Ne mæg heó ús leáse tellan mendacii arguere nos non potest, Gen. 38, 23.

ge-bétan

Entry preview:

Nymðe heó hit hér mid þingonge bóte gebéte, C. D. i. 114, 27. Á swá mon bið mihtigra . . . swá sceal hé deóppor synna gebétan, Ll.

wiht

(n.)
Grammar
wiht, e ; f. : es; n.

a wightcreaturebeingcreated thinga whitthingaughtanythingwithout a negativeaughtalonewith a genitive

Entry preview:

Sóð is ǽghwylc ðara ðe ymb ðás wiht wordum bécneþ; ne hafaþ heó ǽnig lim, leofaþ se þeáh. Exon. Th. 421, 30 ; Rä. 40, 26. Hí geségon syllicran wiht, wyrm on wonge, Beo. Th. 6069 ; B. 3038. Ic ða wihte geseah . . . heó wæs wundrum gegierwed. Exon.

cyre-líf

(n.)
Grammar
cyre-líf, es; n.

A choice of life, where on decease of a lord, the cultivators choose a lord for themselves; optio vitæ, ubi, mortuo domino, villani sibi dominum eligunt

Entry preview:

mínra maga nán ne yrfewearda ne geswence nán nǽnig cyrelíf ðara ðe ic foregeald, and me West-Seaxena wítan to rihte gerehton, ðæt ic hí mót lǽtan swá freó swá þeówe, swáðer ic wille; ac ic, for Godes lufan and for mínre sáwle þearfe, wylle ðæt hý sýn heora

eges líc

(adj.)
Grammar
eges líc, def. se eges líca, seó, ðæt eges líce; adj. [eges líc a likeness of fear = ]

Fearful, terrible, dreadful, terrific, horrible, awful terrĭbĭlis, terrĭfĭcus, horrĭbĭlis, horrendus

Entry preview:

Wæs heora sum ðám óðrum egeslícra one of them was more dreadful than the others, Bd. 5, 13; S. 033, 3. Daga egeslícast most terrible of days, Exon. 23a; Th. 63, 20; Cri. 1022

HÝDAN

(v.)
Grammar
HÝDAN, p. de

To HIDEconceal

Entry preview:

To HIDE, conceal Ic mé wið heora hete hýde absconderem me ab eo, Ps. Th. 54, 12. Se lǽce hýd his ísern wið ðone monn ðe hé sníðan wile the surgeon hides his knife from the man that he means to cut, Past. 26, 3; Swt. 185, 25.

Linked entries: a-hýdan hídan

pytt

(n.)
Grammar
pytt, es ; m.
Entry preview:

Heora mód ys swá deóp swá grundleás pytt sepulcrum patens est guttur eorum, Ps. Th. 5, 10. Gif hwá pytt ( cisternam ) ádelfe and hine ne oferhelie and ðǽr fealle on oxa oððe assa, gilde ðæs pyttes hláford ðæra nýtena wurð, Ex. 21, 33-34.

ge-býsgian

(v.)
Grammar
ge-býsgian, [or - bysgian?], -bísgian, -býsigan, -biesgian; p. ode, ade; pp. od, ad [ge, býsgian occupare, affligere, tribulare]

To occupybusyafflicttroublevexoppressovercomeagitateweakendestroyoccupareaffligereturbarevexareopprimerecorripereconficere

Entry preview:

Moyses wearþ gebýsgad for heora yfelum vexatus est Moyses propter eos, Ps. Th. 105, 25 : 76, 6. Wintrum gebýsgad oppressed with years, Exon. 58 a; Th. 208, 28; Ph. 162 : 62 a; Th. 227, 25; Ph. 428.

ge-hygd

(n.)
Grammar
ge-hygd, -higd, -hýd, e; f : es; n.

Thoughtcogitationmeditationdeliberationconsultationcōgĭtātiomĕdĭtātioconsĭlium

Entry preview:

Landágende men ic lǽrde ðæt hie heora gafol mid gehygdum aguldon I taught landowners to pay their taxes carefully, Blickl. Homl. 185, 22

Linked entries: -hygd ge-higd ge-hýd

ge-niðerian

(v.)
Grammar
ge-niðerian, -niðrian, -neðerian, -nyðerian; p. ode, ade; pp. od, ad

To put down, bring low, subdue, humiliate, condemn

Entry preview:

Ðurh Cristes sige ealle hálige wǽron gefreólsode; swá ðonne beóþ ða synfullan genyðerade mid heora ordfruman swá he genyðerad wearþ through Christ's victory all holy people were set free; so then the sinful shall be subdued with their chief as he was

sester

(n.)
Grammar
sester, seoxter, es; m.
Entry preview:

Hé hét heora ǽlcne geniman ánne æmtigne sester . . . Hig slógon tógædere ða sestras ( lagenas ). Jud. 7, 16-19.

Linked entry: seolfor-gewiht

smyltness

(n.)
Grammar
smyltness, e; f.
Entry preview:

</b> gentleness, quietness in action :-- Hig hine mid ealre smyltnesse swá gelǽddon and on heora fiðerum bǽron, ðæt hé ne mihte ne on scipe fægeror gefered beón, Guthl. 5; Gdwin. 40, 16, 14. quiet, silence Smyltnisse gesette silentium inposuisset

trymness

(n.)
Grammar
trymness, trymeness, e ; f.
Entry preview:

firmness, v. trumness, I Heora wítes ne biþ trymnes (trymenis, Ps. Surt. ) non est firmamentum in plaga eorum. Ps. Th. 72, 3.

Linked entry: trymeness

tó-teran

(v.)
Grammar
tó-teran, p. -tær, pl. -tǽron; pp. -toren
Entry preview:

Hí tótǽron heora reáf, 454, 11. Fýrene næddran ðæt folc tótǽron, Num. 21, 6.

á-lísan

(v.)
Grammar
á-lísan, (-lýsan, q. v.
Entry preview:

Ðæt hé heora senna álýsan mæge, Bl. H. 43, 14. to release, rescue, redeem, free Ðú álést liberabis, Kent. Gl. 883. Áliéset eximet, Wrt. Voc. ii. 107, 46. Álýst evellet, i. eruet, 144, 31.

Linked entry: á-lýsan

be-tweoh

Grammar
be-tweoh, (i, y, u), -tuh.

betweenamongbetweenamong

Entry preview:

Wæs heora lár sáwen and strogden betuh feówer sceátum middangeardes, 133, 33. temporal Betweoh (-twyh, v. l.) þám þe hine man lácnode inter medendum, Bd. 4, 26; Sch. 509, 18. of mutual relation For ðǽre dǽde ðe hié dóð betwuh him, Past. 399, 27. marking

ge-méde

(n.)
Entry preview:

That which is agreeable to one (gen.) or in conformity with one's will, pleasure Bútan sum heora freónda þá land furþor, on þæs arcebisceopes geméde ( as may be agreeable to the archbishop), ofgán mage, Cht. Th. 355, 23.

ildra

(adj.)
Grammar
ildra, adj.
Entry preview:

Sió gifu hiora fæder and heora eldran (eolldran, v. l.) fæder vel paterni vel aviti specimen ingenii, Bt. 10; F. 28, 32. Yldran fæder avitum, Wrt. Voc. ii. 96, 61.