Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

CWÉN

(n.)
Grammar
CWÉN, gen. dat. cwéne; acc. cwén, cwénn, cwéne; pl. nom. acc. cwéne, cwéna; gen. cwéna; dat. cwénum; f: cwéne, cwýne; gen. dat. acc. cwénan, cwýnan; pl. nom. acc. cwénan; gen. cwénena; dat. cwénum; f.

a woman femina a wife uxor a king's or emperor's wife, a QUEEN, empress regina, imperatrix, augusta

Entry preview:

Hiora twá wǽron heora cwéna, Marsepia and Lampida wǽron hátene two of them, called Marpesia and Lampelo, were their queens, Ors. 1, 10; Bos. 33, 14, 35.

DÉMA

(n.)
Grammar
DÉMA, an; m. [déman to deem, judge, think] .

a deemer, thinker, judge, an umpire censor, consul, jūdex, arbĭter the judge, who gave a wrong judgment, was subject to a fine of one hundred and twenty shillings; and if a man could not obtain justice, the judge to whom he applied was fined thirty shillings. As the judge represented the king, he was at the king's disposal

Entry preview:

Besencte syndon wið stán déman heora absorpti sunt juxta petram judĭces eōrum, Ps. Lamb. 140, 6. Déman censōres, vel judĭces, vel arbitri, Ælfc. Gl. 8; Som. 56, 87; Wrt. Voc. 18, 39.

Linked entries: dǽma doema

slítan

(v.)
Grammar
slítan, p. slát, pl. sliton; pp. sliten.

To slittearrendto tearrendto tearsplitrendcleavedivideto tearrendto tearbiteirritateto tearto destroy, waste, consumeto carp atback-biteto tear

Entry preview:

Heora heortan wyrmas ceorf-aþ and slítaþ Dóm. L. 12, 168 ; 14, 210; Exon. 497, 5; Ra. 85, 24. Hé (Grendel) slǽpendne rinc slát. Beo. Th. 1487; B. 741.

swín

(n.)
Grammar
swín, es;
Entry preview:

Ðǽr wæs án swýna heord (suner berga, Lind. : suner swina, Rush. grex porcorum) . . . Ða deófla hyne bǽdon . . . ' Asende us on ðás swína heorde' . . . And hig férdon on ða swín, Mt. Kmbl. 8, 30-32.

Linked entries: swín-líca swýn swun

un-þanc

(n.)
Grammar
un-þanc, es; m.

disfavourdispleasureangerill-willan unpleasing acta displeasurean offenceannoyancenot thanksdispleasure expressed in wordsunwillinglywithout consenton compulsioningratiswithout (a person's) consentnot of (one's own) accordagainst (one's) will

Entry preview:

heora unðances hié begeáton, Ors. 2, 2; Swt. 64, 27. Unþances, 5, 13; Swt. 244, 25, Unþances, Jud. 11, 33

Linked entry: un-þances

wísian

(v.)
Grammar
wísian, p. ode.

shewguidedirectto shewshewpoint putguidedirectindicate

Entry preview:

Se consul sceolde him eallum wísian and beón heora yldost tó ánes geáres fyrste. Jud. Thw. p. 161, 23. Grammar wísian, with acc. Ðæt wé ǽgðer ge ús sylfe, ge ða ðe wé wísian sceolan, swá gewísian mótan, swá swá úre ealra þearf sý, L.

Linked entry: riht-wísian

wrítan

(v.)
Grammar
wrítan, p. wrát, pl. writon; pp. writen

To write.to cutto drawto form lettersto writeto writeto compose,be the author ofto writeto writewriteto writestateto writeget a thing writtento convey by charter

Entry preview:

Ptolomeas wrát ealles ðises middangeardes gemet on ánre béc, Bt. 18, l; Fox 62, 6. where many persons assent to a written statement,to write, get a thing written Hí on heora sinoþe ðus writon be him. Bd. 5, 19; S. 639, 39.

Linked entries: wrítere wrítian

ge-læccan

Entry preview:

Wurdon sume his men gelæhte of Frencyscan mannan, Chr. 1075; P. 210, 15. (1 a) to seize with an implement :-- Hí woldon mé gelæccan mid heora tangum, Hml. Th. ii. 350, 34. to take from, rescue Dauid gelæhte þæt scép of ðám deórum, Ælfc. T.

ge-streón

Entry preview:

hwǽr is nú heora gold ? Wálá ꝥ for swá medmiclum gestreóne hí synt lǽdde tó swá heardum tyntergum, Ll. Th. ii. 396, 25-31. Gold and godweb, Iósephes gestreón, Exod. 587 : 6. 2037. Gestrión (gistrión goldes, R.) thesaurum, Mk. L. 10, 21.

hrægl

Entry preview:

'Bring mé þá hrægl (vestimenta )' . . . þá hí þás hrægl gesáwon . . . hí onféngon heora ágenu hrægl, Gr. D. 202, 23-203, 2. Hrægla, Mt. L. 26, 67: 27, 35. Woedo ł hræglo ł cláþas, Mk.

swá

Entry preview:

Heora án his exe úp ábrǽd, wolde hine sleán ; ac him forwyrnde sum óþer swá ꝥ hé ꝥ hylfe gelæhte, Hml. S. 31, 154: 32, 207. Hafa hine swá swilce ðín ágen lim, Hex. 46, 3. 4. Add Swá cenlic percommoda, Txts. 85, 1534.

weall

(n.)
Grammar
weall, es; m.

a wall that is made, wall of a building, of a town, side of a cave a natural wall a steep hill a cliff.

Entry preview:

Heora gewinnan tugan hí ádún of ðam wealle ( de muris) . . . Hig ðá forlǽtan ðone wall (relicto muro ), 1, 12; S. 481, 22. Andweorc tó wealle cimentum, Wrt. Voc. i. 85, 27. Tó wealle ad moenia, Kent. Gl. 287.

staþol

(n.)
Grammar
staþol, (-el, -ul), es; m.
Entry preview:

Sette heora staðol sceápum anlíce posuit sicut oves familias, Ps. Th. 106, 40. a fixed position, station, place, site Staþol wæs wyrta wlitetorhtra (the plain) was the site of beauteous plants, Exon. Th. 484, 4; Rä. 72, 2.

Linked entry: scaþel

wíd

(adj.)
Grammar
wíd, adj.
Entry preview:

Th. i. 542, 29. fig. not confined within narrow limits, of far-reaching power Ne behwylfan mæg heofon and eorðe his wuldres word wíddra and síddra ðonne befæð-man mæge eorðan ymbhwyrft and uprodor, Cd.

ge-rǽcan

(v.)
Entry preview:

(sc) to take from (on) a person :-- Hé on þám fǽrsceaðan feorh gerǽhte, By. 142: Hié lange wǽron þæt dreógende ǽr heora áðer mehte on óþrum sige gerǽcan, ǽr Alexander late unweorðlicne sige gerǽhte diu anceps pugna tandem íristem pene vicloriam Macedonibus

ge-réfa

Entry preview:

heóld in þisse ylcan byrig geréfena stówe and scíre in hoc urbe locum Praefectorum servans, Gr. 0. 340, 32. a bailiff, steward. English Be gesceád-wisan geréfan.

ge-tǽcan

Entry preview:

Ic ðé wille getǽcan ðone weg þe ðé gelǽt tó þǽre heofen*-*lican byrig viam tibi, quae íe domum revehat, ostendam, 36, 1; F. 172, 28: 40, 5 ; F. 240, 17. to shew a person the direction that must be taken, the direction being marked by a preposition, to

ge-writ

Entry preview:

., and mé ofhreów þæt hí næfdon þá godspellican láre on heora gewritum, Hml. Th. i. 2, 23. ¶ books dealing with a subject under notice :-- Þæs ðe gewritu secgað, Chr. 973; P. 118, 19.

ge-winnan

(v.)
Entry preview:

II</b> Him wæs manna lufu tó ðæs mycel ꝥ him nǽnig gewin tó lang ne tó heard ne þúhte þæs þe hé heora sáulum tó hǽle and tó rǽde gewinnan mihte in him was the love of men so great that none of the labour seemed to him too long or too hard that

hund

Entry preview:

Heora mon áhéng fífte healf hund quadringenti et quinquaginta servi in crucem acti, Ors. 5, 3; S. 222, 30. as adjective. without lesser numerals Þæt wǽron fiéftiéne hund þúsend monna quinquies decies centena millia peditum equitumque, Ors. 3, 9; S. 128