Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

morgen

(n.)
Grammar
morgen, es; m.

morningmornthe morning of the next daymorrow

Entry preview:

morning, morn Ðá hyt morgen wæs mane facto. Mt. Kmbl. 27, 1: Blickl. Homl. 235, 18. Syððan morgen com, Beo. Th. 2159; B. 1077: Cd. 160; Th. 199, 29: Exod. 346. On morgene mane, Ps. Th. 91, 2. On morgenne in matutino, 100, 8. Æt ðære þriddan tíde on morgenne

Linked entries: margen morne

nytt

(adj.)
Grammar
nytt, adj.

Usefulprofitableadvantageousbeneficial

Entry preview:

Useful, profitable, advantageous, beneficial Hé monegum nyt wæs multis utilis fuit, Bd. 3, 23; S. 555, 33. Ic nát, hú nyt ic ða hwíle beó, ðe ic ðás word sprece, bútan ðæt ic mín geswinc ámirre, Ors. 4, 13; Swt. 212, 25. Wé næfdon ða gesélþa, ðæt seó

on-wrigenness

(n.)
Grammar
on-wrigenness, e; f.
Entry preview:

An uncovering, discovery - Onwrigenys apocalypsis, Hpt. Gl. 435, 43. a removal of that which obscures or conceals Leóht tó onwrigennysse þeóda lumen ad revelationem gentium; a light to lighten the Gentiles, Homl. Th. i. 136, 22. an explanation, exposition

ge-wuna

(n.; adj.)
Grammar
ge-wuna, an; m.

A customwontmanneruseriteconsuetudo

Entry preview:

A custom, wont, manner, use, rite; consuetudo Næs ðín gewuna ðæt ðú bútan ðínum diácone geoffrodest it was not thy wont to offer without thy deacon, Homl. Th. i. 418, 1. Wæs his gewuna ðæt he sægde referre erat solitus, Bd. 4, 19; S. 588, 42. Ðǽr wæs

Linked entries: -wuna ge-wun

ge-þoht

(n.; v.; part.)
Grammar
ge-þoht, es; m. n. [ge-þoht, pp. of ge-þencan to think]
Entry preview:

THOUGHT, thinking, mind, determination; cōgĭtātio, mens Ðæt wæs þreálíc ge-þoht that was a guilty thought, Elen. Kmbl. 851; El. 426: Exon. 115 b; Th. 444, 6; Kl. 43. Forðonðe mannes geþoht mægen andetteþ quia cōgĭtātio hŏmĭnis confĭtēbĭtur tibi, Ps.

smeálíce

(adv.)
Grammar
smeálíce, adv.

searchingly, carefully, narrowly, closelydeeply, acutely, with penetrationclearly, accurately, exactlyclosely

Entry preview:

of inquiry, investigation, etc. searchingly, carefully, narrowly, closely Hí smeálíce sóhtan perquirentes subtilius, Bd. 3, 10; S. 5. 34, 37. Hí smeálíce sóhton ðone behíddan mete, Ælfc. T. Grn. 21, 12. Hit is smeálíce and geornlíce tó séceanne subtiliter

swaþu

(n.)
Grammar
swaþu, e; f.
Entry preview:

A track, trace, footstep, vestige; left in swathe a row of mown grass On Oliuetes dúne syndon nú gyt ða swæþe Drihtnes fótlásta . . . ne mihte seó his swaðu beón ðǽm óðrum fiórum geonlícod . . . ða his swaða syndon monnum tó écre láre . . . men mihton

sundor

(adv.)
Grammar
sundor, (-er, -ur); adv.
Entry preview:

apart, aloof, by one's self, separately Ne scealt ðú sunder beón from ðínum geférum on Ongelcyricean tua fraternitas seorsum fieri non debet a clericis suis in ecclesia Anglorum, Bd. 1, 27; S. 489, 11. Geseah se cyning heora sacerdas sundor stondon (seorsum

wraþu

(n.; adv.)
Grammar
wraþu, e; f.

A propstaysupportsupportassistance

Entry preview:

A prop, stay, support Wraþe fulcimentum, i. adminiculum, Wülck. Gl. 245, 27. literal Se biscop hine onhylde tó ánre ðæra studa ðe útan tó ðære cyrican geseted wæs ðære cyricean tó wraþe (pro munimine), Bd. 3, 17; S. 543, 40. Ðam wáge tó wræþe in munimentum

á-drýgan

Entry preview:

Add: to dry up (lit. and fig.). to extract the moisture from material Hé ðá miltan ádrígeð, Lch. i. 334, 24. Gást unrót ádrígð ( exsiccat ) bánu, Scint. 167, 11. Hé ealle ðá costunga of his ágnum líchoman ádrígde omni illa tentatione carnis caruit, Gr

Linked entry: á-drígan

á-hwǽr

Grammar
á-hwǽr, l. -hwer, -wer,
Entry preview:

and add: á-war, ó-wer, local Áhwǽr usquam, Germ. 394, 251. Áhwǽr út of mynstre etan, R. Ben. 79, 17. Áhwǽr elles, Ps. Th. 102, 15. Áhwǽr (ówer, v. l. ) elles búton on helle, Gr. D. 303, 5. Gif hí mihton þone here áhwǽr útene betræppen, Chr. 992; P.

á-lísan

(v.)
Grammar
á-lísan, (-lýsan, q. v.
Entry preview:

in Dict.). to detach, remove Næs wlóh of hrægle álýsed ne loc of heáfde, An. 1474. to redeem a fault Ðá synna hié mid hira ælmessan áliésað peccata eleemosynis redimunt, Past. 327, 14. Ðæt hé heora senna álýsan mæge, Bl. H. 43, 14. to release, rescue

Linked entry: á-lýsan

búr

(n.)
Grammar
búr, es; m. (not n.).
Entry preview:

Add: <b>A</b> (private, inner) chamber (as distinguished from the heall) Búr camera, Wrt. Voc. i. 58, 6. Gemétton hí ðás cnihtas on ánum búre tó Gode gebiddende, Hml. S. 23, 140. He wolde wyrcan þá healle on eástdǽle, and þá óðre gebytla

cúþ

Entry preview:

Add: Ꝥ heora eágum se weg wǽre úp tó heofenum cúþ tó lócienne, Bl. H. 125, 29. Gif ꝥ on þone ceorl cúð byð si hoc de marito manifestum sit, Ll. Th. ii. 146, 20. Ꝥ hé ꝥ feoh undeornunga his cúðan ceápe ( with property known to be his ) gebohte, i. 34,

cídan

Entry preview:

Add: to chide, reprove, rebuke. with dat. Wið ðone ðe him cít contra corripientem, Past. 185, 14. Mid eáðmóde ingeðonce ðú mé cíddesð humili intentione reprehendis, 23, 10. Seó menigu . . . cíddon ðám blindan, Hml. Th. i. 156, 10. Cíd him increpa illum

eáster-dæg

Entry preview:

Add: the day of the Passover Eásterdæg wæs se forman dæg on þǽre ealdan ǽ, þonne se móna wæs .xiiii., and þá seofon dagas þe þǽr æfter wǽron wǽron gecíged dies azimorum, Angl. viii. 330, 19. On Eásterdæges freólstíde in die solemni Paschae, Lk. 2, 41

ge-líca

Entry preview:

Add: the like of another (gen. or possessive pronoun), one that has the same characteristics as another. of persons Hwæt wǽron hí búton fearra gelícan, þá ðá hí heora fýnd mid horne líchamlícere mihte potedon?, Hml. Th. i. 522, 24. Sindon hiora gelícan

ge-limp

Entry preview:

Add: I. what happens Gelimp casus, Wrt. Voc. ii. 18, 56: eventus, 30, 40. Gelimpa eventuum, 31, 72. Gewyrdelicum gelimpe fortuitu casu, An. Ox. 3793. Mid gesǽligum gelimpum fortuitis casibus, 4186. what happens in the case of a person, lot, hap, fortune

ge-mæcca

Grammar
ge-mæcca, <b>ge-mecca</b>
Entry preview:

Take here in Dict. and add: an equal, a like, fellow Fædor gimacca (but see ge-maca; I.I) Patris compar, Rtl. 164, 3. Þonne hí gegadriaþ þá gelícan tó heora gemæccum in þám gelícum tintregum, and þá oferhýdigan mid þám oferhígdum . . . cum pares paribus

ge-edlǽcan

(v.)
Entry preview:

Dele &#39; Geedlǽcend . . . 484&#39; and add: trans. To repeat Þú mínne teónan geedlécst, Hml. S. 8, 73. Þá þe hé beweóp geedlǽcð haec quae fleuerat repetit, Scint. 45, 17. Geedlǽhð, Hml. Th. ii. 380, 13, 14. Gehyðléct, Kent. Gl. 602. Geedlécð