Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

þurh-teón

(v.)

to carry throughget a proposal accepted, a request grantedto carry out a plan, orders, etc.give effect to an intentionto carry throughcarry on to a (successful) endto accomplishperformto perpetrateto carry oncontinueto bring to a successful issueto achievebring aboutbring to passto affordto go throughundergoto drawdrag

Entry preview:

Gif hé ða beþinge þurhteón ne mæge, Lchdm. ii. 340, 10. to draw, drag On wítu helle mann gálnys þurhtýhð in poenas tartari hominem libido pertrahat, Scint. 89, 5. Ða ðe óþre tó unrihtwísnysse lǽrende þurhteóð ( pertrahunt ), 192, 4

LEÓGAN

(v.)
Grammar
LEÓGAN, p. leáh; pl. lugon

To liedeceivefeign

Entry preview:

Hig hym fæla ongeán lugon they brought many false charges against him, Nicod. 34; Thw. 19, 39.

LIBBAN

(v.)
Grammar
LIBBAN, p. lifde

To LIVE

Entry preview:

Nán man nán þing ne bycge ofer feówer peninga weorþ ne libbende ne licgende, L. C. S. 24; Th. i. 390, 3. Hý hit be ðán libbendan habban let them have it during their lifetime, Chart. Th. 491, 25

Linked entries: lifian be-libban

þancian

(v.)
Grammar
þancian, p. ode.
Entry preview:

Th. 17, 10; Gen. 257. with gen. of a pronoun and clause stating cause of thanks Se gomela Gode þancode ðæs se man gespræc, Beo. Th. 2799; B. 1397: Elen. Kmbl. 1921; El. 962. Heó Gode þancode ðæs ðe hió sóð gecneów, 2276; El. 1139: Beo.

sweord

(n.)
Grammar
sweord, swurd, swyrd, es; n.
Entry preview:

. ¶ The high esteem in which good swords were held in old times is marked in many ways.

Linked entry: swyrd

ǽstel

(n.)
Grammar
ǽstel, es; m.

A tableta table for notesa waxed tabletindicatoriumastulapugillaris

Entry preview:

And in God's name, I command that no man take the tablet from the book, nor the book from the minster, Past. Hat. MS. Pref

FÓT

(n.)
Grammar
FÓT, nom. acc: gen. fótes; dat. fét, fóte; pl. nom. acc. fét, fótas; gen. fóta; dat. inst. fótum; m.

a FOOTpésthe footpēs

Entry preview:

Th. 1494; B. 745. the foot; pēs, gen. pĕdis The foot of a man, a measure of length, was divided into twelve equal parts or inches, Similar entries v. ynce, es; m. inch; and an inch is three barley-corns in length.

un-riht

(n.)
Grammar
un-riht, es; n.

wrongeviliniquityinjusticea defect

Entry preview:

Ǽr man áweódige ða unriht and ða mánweorc. Wulfst. 243, 19. a defect Ða ðe mid unrihte heora gecyndes beóþ geuntrumade quae naturae suae vitio infirmantur, Bd. 1, 27; S. 494, 21

drohtnian

(v.)
Grammar
drohtnian, drohtian; part. drohtniende, drohtiende, drohtende; p. ode , ade ; pp. od, ad

To converse, dwell or keep company with, pass life, liveversāri, conversāri, dēgĕre, vitam ăgĕre

Entry preview:

Fela wítegan under ðære ǽ Gode gecwémelíce drohtnodon many prophets under the old law passed their days acceptably to God, Homl. Th. ii, 78, 34. Ðæt mid Suna Meotudes drohtigen dæghwamlíce that ye converse daily with the Son of God, Andr.

Linked entries: drohtian drohtigen

eges líc

(adj.)
Grammar
eges líc, def. se eges líca, seó, ðæt eges líce; adj. [eges líc a likeness of fear = ]

Fearful, terrible, dreadful, terrific, horrible, awful terrĭbĭlis, terrĭfĭcus, horrĭbĭlis, horrendus

Entry preview:

Ðæt he monig þing ge egeslíce ge willsumlíce geseah that he saw many things both awful and delightful, Bd. 5, 12; S. 627, 29. Se ðe worhte egeslícu on sǽ ðære reádan qui fēcit terribĭlia in mări rubro, Ps. Lamb. 105, 22.

land-scearu

(n.)
Grammar
land-scearu, e; f.

landcountry

Entry preview:

æfter dúnscræfum ymb stánhleoðo efne swá wíde swá wegas tólǽgon innan burgum strǽte stánfáge they bade lead him over the country ... they dragged him by mountain caves, across rocky slopes, far as the roads stretched, within the towns, the streets with many-coloured

staþol-fæst

(adj.)
Grammar
staþol-fæst, adj.
Entry preview:

Kmbl. 478; Sal. 239. 70 manna of folces ealdrum ðe ðú wite ðæt sín staðulfæste and láreówas, Num. 11, 16. Onginnaþ esnlíce and beóþ staðulfæste viriliter agite et confortamini, Deut. 31, 6

þeód-scipe

(n.)
Grammar
þeód-scipe, es; m.
Entry preview:

Fela mǽrra manna of manegan þeódscipan, Chr. 1049; Erl. 172, 24. Æfter sumum þeódscipum byþ ðes saltus on .xv. kl. Decembris, Anglia viii. 309, 18. Cf. folc-, leód-scipe

Linked entry: leód-scipe

wraþu

(n.; adv.)
Grammar
wraþu, e; f.

A propstaysupportsupportassistance

Entry preview:

Wyrta ðú geworhtest tó wraðe manna producens herbam servituti hominum, 103, 13. Se mé wraþe healdeþ, Exon. Th. 117, 7; Gú. 220. Ðǽr hí wraðe métaþ, 215, 3; Ph. 247. Ðæt hý wraþe sécen, frófre tó feóndum, 362, 12; Wal. 35. Ðǽr dú wraðe findest, Elen.

be-feolan

(v.)
Grammar
be-feolan, l. be-feólan, dele first passage, and add: p. -fealh, -feall, -feal, pl. ful(g)on.

to buryto bearbe pleased withto apply oneself earnestly to somethingto be urgent with a personto press to persistpersevere with something to persist incontinue

Entry preview:

Sé þe woruldlicra manna sprǽce gelómlíce wilnað, þonne ne mæg hé þá engellican sprǽce befeólan, Guth. 52, 23. intrans. to apply oneself earnestly to something (dat.) Hé mid geornfullnysse befealh his gebedum annisu precibus incubuit, Gr.

findan

to come acrossto obtainfindto meet withexperiencebe exposed tofind difficultyprocureto visitlearnarrangesettleto determineto supplyprovidefurnish

Entry preview:

Þæt man finde of þám yrfe healfes pundes wyrþne sáulsceat, Cht. Th. 534, 12. Þæt hí findon betweox him twá scencingcuppan intó beódern, 536, 6. Þ hé him bysceop funde and sealde episcopum dari, Bd. 4, 3; Sch. 348, 20. Þ man funde ǽnne man. Ll.

ÁR

(n.)
Grammar
ÁR, e; f.

honourgloryrankdignitymagnificencerespectreverencehonordignitasgloriamagnificentiahonestasreverentiakindnessfavourmercypitybenefitusehelpgratiafavormisericordiabeneficiumauxiliumpropertypossessionsan estatelandecclesiastical livingbeneficebonapossessionesfundusbeneficium

Entry preview:

Ðǽr is ár gelang fira gehwylcum there is help ready to every man, Andr.

Linked entry: árra

HLÁF

(n.)
Grammar
HLÁF, es; m.
Entry preview:

Man sceolde dón dǽdbote on hláfe and on wætere pœnitentia sit agenda in pane et aqua, L. Ecg. C. 2; Th. ii. 134, 4. Úrne dæghwamlícan hláf syle ús tódæg give us to-day our daily bread, Mt. Kmbl. 6, 11.

spyrian

(v.)
Grammar
spyrian, p. ede, ode
Entry preview:

Syndan onhrérede anlícast hú druncen hwylc spyrige as any drunken man makes his way, Ps. Th. 106, 26. to enquire, investigate, examine Ðá cwæþ se wísdóm: 'Hwí . . . ?'

Linked entries: spirian æfter-spyrian

wilisc

(adj.)
Grammar
wilisc, adj.
Entry preview:

Náh náðer to farenne ne Wylisc man on Ænglisc land, ne Ænglisc on Wylisc ðe má, L. O. D. 6 ; Th. i. 354, 23. Tremerin se Wylisca (Wylsca, v. l. ) biscop (bishop of St. David's ), Chr. 1055; Erl. 191, II.