Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

rǽcan

(v.)
Grammar
rǽcan, p. rǽhte.
Entry preview:

intrans. To reach, extend, stretch forth Ic wíde rǽce ofer engla eard, Exon. Th. 482, 26; Rä. 67, 7. Yldo rǽceþ wíde, Salm. Kmbl. 588; Sal. 294. Heó rǽhte mid handum tó heofoncyninge, Cd. Th. 292, 7; Sat. 437 : Beo. Th. 1499; B. 747. Rǽhton wíde geond

Linked entry: a-rǽcan

ge-winnan

(v.)
Grammar
ge-winnan, p. -wan, -won, -wann, pl. -wunnon; pp. -wunnen.

to make warfightcontendpugnarebellum gerereto obtain by fightingto conquergainwinpugna consequiobtineresubjugare

Entry preview:

to make war, fight, contend; pugnare, bellum gerere He ána gewon he fought alone, Exon. 39 a; Th. 129, 15; Gú. 21: Bd. 3, 19; S. 548, 2. Hú hie wið ðæm drý gefliton and gewunnon how they contended and strove against the sorcerer, Blickl. Homl. 173, 3

slǽpan

(v.)
Grammar
slǽpan, slépan ; p. te. [The Northern Gospels also shew forms from slépian
Entry preview:

Gif hé slépaþ. Jn. Skt. Lind. 11, 12. Slépiaþ ł slépeþ árísaþ (slépiaþ árísas, Rush. ), Mk. Skt. Lind. 4, 27. Slépade (geslépedon, Lind. ) dormitaverunt, Mt. Kmbl. Rush. 25, 5.] to sleep Ðú slépes, Mk. Skt. Lind. , Rush. 14, 37. Slépes dormit. Mt.

Linked entry: slépan

stenc

(n.; adj.)
Grammar
stenc, es; m.
Entry preview:

a smell, scent, odour Ic eom on stence strengre ðonne rícels, Exon. Th. 423, 18; Rä. 41, 23. Stencas sapores, Kent. Gl. 1178. Mid ðære nose wé tósceádaþ ða stencas, Past. 11, 2;Swt. 65, 21. Góde stencas and yfele, 56; Swt. 433, 22. <b>I a.</

un-lytel

(adj.)
Grammar
un-lytel, adj.

not littlegreatnot littlenot few in numbermuchnot littlegreat

Entry preview:

of size, extent, not little, great Wé magon tócnáwan be hyre leóman ðæt seó sunne unlytel is, Lchdm, iii. 236, 11. Wolcen unlytel, Ps. Th, 77, 16. Unlytel dǽl foldan, Cd. Th. 154, 4; Gen. 2550. Unlytel dǽl eorþan gesceafta, 97, 17; Gen. 1614. Unlytel

un-hál

(adj.)
Grammar
un-hál, adj.

In bad healthsickweakinfirmunhealthyunsound

Entry preview:

In bad health, sick, weak, infirm, unhealthy, unsound, in reference to persons Ðǽr ðæt heáfod bið unhál languente capite, Past. 18; Swt. 129, 7. Ic eom unhál infirmus sum, Ps. Th. 6, 2. Unhál debilis, Mk. Skt. Lind. Rush. 9, 43. Ðe unhála languidus,

ǽne

Entry preview:

Add: as adverb answering question how often Ǽlce dæg ǽne semel per diem, Jos. 6, 3. Oft næs ǽne, Wlfst. 243, 2: El. 1253. Oftor ðonne ǽne, Ll. Th. ii. 334, 1. Ǽne ðrowade Críst ðurh hine sylfne, ac dæghwomlíce bið his þrowung geedníwod þurh gerýnu ðæs

á-dwǽscan

Entry preview:

Add: to extinguish fire, light (lit. or fig.) Ðæt wæter and seó eorþe eallunga ne ádwǽsceþ ðæt fýr, Bt. 33, 4; F. 130, 14. Ðǽm gelícost ðe mon drýpe ǽnne eles dropan on án micel fýr, and þence hit mid ðǽm ádwǽscan; ðonne is wén, swá micle swíðor swá

á-lífan

(v.)
Grammar
á-lífan, (-lýfan, q. v.
Entry preview:

in Dict.). to permit Álýfde concessit, i. permisii, concedit, Wrt. Voc. ii. 136, 9. to permit a person (dat. ) to do something Þæt hié him ǽlce geáre gesealden swá fela talentena swá hié him þonne áliéfden that they should pay them each year as many

Linked entries: a-léfan á-lýfan

for-spillan

Entry preview:

Add: to destroy Land hý áwéstað and burga forbærnað anð ǽhta forspillað, Wlfst, 133, 10. Forspil hý disperde eos, Ps. Rdr. 53, 7. ꝥ ic forspille (disperderem ) of ceastre ealle, Ps. Srt. 100, 9. Is nédðearf ꝥ hié man forspille, and mid ordum hié man

ge-fremian

(v.)
Grammar
ge-fremian, ge-fremman.
Entry preview:

Take these together, and add: intrans. To get good, profit Náht ne gefremaþ feónd on him nihil proficiet inimicus in eo, Ps. L. 88, 23. trans. to advance, further, promote Gefremið, gifraemith, gifremit provehit, Txts. 89, 1629. Hine God ofer ealle

glædnes

Entry preview:

Add: the state or feeling of being glad. v. glæd; 1 Syndon eahta heálice mægnu . . . glædnes ( laetitia, cf. Hml. S. 16, 345) and ánrǽdnys (the opposites of unrótnys and ásolcennys), Wlfst. 69, 1 Ꝥte glædnise (gaudium ) mín in iúch sié, Jn. L. 15, 11

hálgian

(v.)
Entry preview:

Add: to make holy, sanctify Hálgig ł hálga ðú (gehálga, W. S., R.) hiá . . . Fore him ic hálgiga (hálgige, W. S., gihálgo, R.) mec seolfne sanctifica eos . . . pro eis ego sanctifico me ipsum, Jn. L. 17, 17-19. . to consecrate, set apart as sacred to

hlæder

(n.)
Grammar
hlæder, e; f.: hlæddre, an (?). l. hlǽder; e: hlǽdre, an; f.

a ladderflight of stepsstairs

Entry preview:

a ladder, set of moveable steps (lit. or fig.) Seó hlǽdder (hlǽddra, R. Ben. I. 28, 7) (scala) tácnað úre líf ... þǽre hlǽdre sídan tácniað líchoman and sáule; on ðǽm twám sídum missenlice stæpas eáðmódnesse sió gelaðung gefæstnode, R. Ben. 23, 9-14.

herigend-lic

praiseworthyapprobationexcellent

Entry preview:

Add: praiseworthy, deserving praise or approbation Hergendlic probabilis, Wrt. Voc. ii. 67, 31. Ic wolde beón gehered þeáh ðe ic herigendlic nǽre, Angl. xi. 113, 49. Se man nǽre herigendlic, gif hé for þí ne syngode þe hé ne mihte; ac hé wǽre hérigendlic

wer

(n.)
Grammar
wer, es; m.
Entry preview:

a man, a male person Wer oððe wǽpman vir, Wrt. Voc. i. 73, 11. Wer wintrum geong ( Isaac ), Cd. Th. 174, 34; Gen. 2888. Wíffæst wer a married man, L. C. S. 55; Th. i. 406, 14. Se Godes wer Sanctus Martinus, Blickl. Homl. 213, 36. Se eádiga wer, 215,

Linked entry: wíf

þegnung

(n.)
Grammar
þegnung, e; f.
Entry preview:

Service, ministration. service, good office done by one to another Englas beóð tó ðegnunge gǽstum fram Gode hider on world sended, Blickl. Homl. 209, 23. Ne mihte se mánfulla éhtere mid nánre ðénunge ðám lytlingum swá micclum fremian, Homl. Th. i. 84

wita

(n.)
Grammar
wita, an; m.

one who knowsa person of understanding or learninga wise manone able to give counsela counsellorone able to give counsel in affairs of stateone who takes part in the councils of a nation a leading manan eldera chief personseniorone who has knowledgea witnessa wise manone professing supernatural knowledge

Entry preview:

one who knows, a person of understanding or learning, a wise man Wita (-e, MS.) sophista, Wrt. Voc. i. 47, 41. Fród wita, snottor ár, beorn bóca gleáw, Exon. Th. 313, 16; Mód. 1. Se ðe wita (sapiens ) is, mid feáum wordum geswytelaþ, R. Ben. 30, 15.

Linked entries: weota wieta wiota

níd

(n.)
Grammar
níd, neád, néd, neód, niéd, nýd, es; n.: e; f.

necessityinevitablenessnecessityneedurgent requirementa necessary businessdutyneedwhat one wantsnecessityneeddifficultyhardshipdistressforcecompulsion

Entry preview:

necessity, inevitableness Neód (néd, Lind. Rush.) ys ðæt swycdómas cumon necesse est ut veniant scandala, Mt. Kmbl. 18, 7 : Homl. Th. i. 514, 33. Gif ðæt nýd ábǽdeþ cum ipsa necessitas compellit, Bd. 1, 27; S. 497, 1. Nemne hwylc nýd máre ábǽdde, 3,

fæst

constantfirmsteadfastfixedunchangeablefirmsecurestubbornunyieldingfirmsolidcompactstrongfirmstrongfortifiedunbrokenundisturbedstandard

Entry preview:

Add: firmly fixed. in a place (lit. or fig.) Álýs mé of láme þe lǽs ic weorþe fæst (ut non inhaeream), Ps. Th. 68, 14. Ancor on eorþan fæst, Bt. 10; F. 30, 6. Biþ óþer ende fæst on þǽre nafe, óþer on ðǽre felge, 39, 7; F. 222, 3: Rä. 22, 13. Wudu wyrtum