Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

un-sib

(n.)
Grammar
un-sib, un-sibb, e; f.

unfriendlinessunkindlinessenmitystrifehostilitieswardivisionvariancedisagreementdisunion

Entry preview:

Ðæt ðridde is unsibbe fýr, ðonne ne forhtigaþ ðæt ða mód ábylgean úra ðæra nýhstena tertium dissensionis, cum animos proximorum offendere non formidamus, 3, 19; S. 548, 17: Anglia xi. 101, 37. Unsibbe simultate, Wrt. Voc. ii. 87, 11.

á-hreddan

Entry preview:

Þæt beón áhredde fram forwyrde, ii. 266, 12. of Betere áhreddon ús sylfe of ðissere burhware gehlýde, Hml. S. 23, 202. Of deófles gewealde áhreddan, Wlfst. 22, 3. Tó áhreddenne Loth of þám fýre.

irfe

Entry preview:

Üre worldcunde fædras wilniað ðæt hira irfes (ierfes, v. l.) wierðe sién, 255, 2, Yrfes lyre patrimonii iacturam, An. Ox. 3151.

hát

(adj.)
Grammar
hát, adj.
Entry preview:

Gif hit wæter sý, hǽte man hit oð hit hleówe tó wylme . . . hit swá hát sý swá ǽr cwǽdon, Ll. i 226, 13-20. Wæs þǽre burnan wælm heaðofýrum hát, B. 2547. Hé of þám hátum bæðe ( a vat of boiling oil ) eóde. Hml. Th. i. 58, 29.

ge-cweþan

Entry preview:

Wel þæt wæs gecweden, Bl. H. 9, 15. to call an object so and so, say that it is so and so ꝥ byþ rihtlíce gecweden gyldrǽdene, ꝥ we þus dón, Cht. Th. 607, 23. Scilla ðet is sǽhund gecweden, An. Ox. 26, 61.

Linked entry: ge-cwidrǽden

cyning

(n.)
Grammar
cyning, cyng,es; m. [cyn people, -ing originating from, son of] .

a king, ruler, emperor rex, imperator a spiritual King, God, Christ Deus, Christusthe devildiabŏlus, satănas Anglo-Saxon kings were at first elected from a family or class, by Witena gemót the assembly of the wise. fidelity was sworn to them by the people, in the following words the king took a corresponding oath to his peoplethe Anglo-Saxon king had royal power to pardon transgressors of all forfeits the king had one halfall hoards above the earth, and within the earth. As we learn from Beowulf, in early and heathen times, much treasure was buried in the mound raised over the ashes of the dead, besides what was burned with the body Pastus or ConviviumThe king visited different districts personally or by deputy to see that justice was done to all his subjects. In these periodical journeys the king received support and entertainment wherever he went. Hence perhaps the privileges of our judges Vigilia head ward, or a proper watch set over the king, which he claimed when he came into any district the mint or coinage of money. The king exercised a superintendence over the circulating medium

Entry preview:

We read of kings of the West Saxons or of the Mercians, but not of Wessex or of Mercia. The king was, in truth, essentially one with the people, by them and their power he reigned; but his land was like theirs, private property.

ge-limpan

(v.)
Entry preview:

Þá gelamp him ꝥ his líf wearð geendod, 113, 7. Him on fyrste gelomp . . . þæt hit wearð gearo, B. 76. of things, to be made, be produced Mænifealde leán gelumpon copiosa emolumenta prouenerunt, An. Ox. 2636 : Wrt.

scúfan

(v.)
Grammar
scúfan, scéufan, sceófan; p. sceáf, pl. scufon, sceufon, sceofon; pp. scofen, sceofen
Entry preview:

Búton man ágeáfe Eustatsius and his men heom tó hand sceofe unless Eustace were given up and his men were handed over to them, Chr. 1052 ; Erl. 179, 22.

on

Grammar
on, Add: <b>A. I.</b> 5 ¶
Entry preview:

Wearð ꝥ folc ástyrod on swídlicum hreáme, Hml. S. 31, 281. His geféran fundon hine licgen[d]ne on blódigum limum and tóbeátenum líchaman, 981. Wearð hé untrum on feforádle, Bl. H. 217, 16.

cyne-hád

(n.)
Grammar
cyne-hád, es; m. [hád form, condition]

A royal personage or condition, dignity, kinghoodregia persona vel dignitas

Entry preview:

Ic Ælfréd, gifendum Criste, mid cynehádes mǽrnesse, geweorþaþ hæbbe cúþlíce ongiten I Alfred, adorned, by the grace of Christ, with the dignity of a king have well perceived, Greg. Dial. MS. Hat. fol. 1, 1

fald

(n.)
Grammar
fald, e; f?

FOLD, a sheepfold, an ox-stall, stableseptum, ŏvīle, būcētum, bŏvīle, stăbŭlum

Entry preview:

Fald oððe hús be wege stăbŭlum, Wrt. Voc. 85, 72

Linked entry: falod

hálian

(v.)
Grammar
hálian, p. ode
Entry preview:

To become hale, whole, to heal, to get well Lege tó ðam sáre hyt sceal berstan and hálian lay to the sore; it shall burst and heal, Herb. 148, 2; Lchdm. i. 272, 21. Hé ðá ongan trumian and háligan ubi sanescere cæpit, Bd. 4, 22; S. 591, 10.

hlimme

(n.)
Grammar
hlimme, an; f.
Entry preview:

Ða ðe on wege weorðaþ wætres æt hlimman deópes ondrincaþ de torrente in via bibet, 109, 8. Oft úre sáwl swýðe frécne hlimman gedégde hlúdes wæteres torrentem pertransivit anima nostra, 123, 4: 125, 4

in-here

(n.)
Grammar
in-here, es ; m.

A native armyhome-force

Entry preview:

A native army, the army of a country, home-force Se here férde swá hé sylf wolde and se fyrdinge dyde ðære landleóde ǽlcne hearm ðet him náðor ne dohte ne innhere ne úthere the Danes went as they liked, and the English levy did every kind of harm to

reste-dæg

(n.)
Grammar
reste-dæg, es; m.
Entry preview:

Se seofoþa dæg ys Drihtnes restedæg : ne wirc ðú nán weorc on ðam dæge, Ex. 20, 8-10. Mannes sunu ys restedæges hláfurd, Mt. Kmbl. 12, 8. On ánum ðara restedaga se nú Sunnandæg is nemned, Bd. 3, 17; S. 545, 30

sǽta

(n.)
Entry preview:

There is also beside the weak -sǽtan a strong -sǽte. v. Dorn- (Dor-), Dún-, Peác-, Sumor-, Wil-sǽte (-sǽtan).

Linked entry: séta

un-wérig

(adj.)
Grammar
un-wérig, adj.

Not wearyfresh

Entry preview:

Not weary, fresh Æt níxtan wurdon hí ealle geteorode, and hé ána unwérig him æfter fyligde, Homl. Skt. ii. 30, 34. Gif mon on mycelre ráde weorðe geteorad, nime betonican...; ðonne bið hé sóna unwérig, Lchdm. i. 76, 8.

Wente

(n.)
Grammar
Wente, pl.
Entry preview:

Went-sǽte

Linked entries: Went-sǽte Waller-wente

for-legen

adulterous

Entry preview:

Fúle forlegene hóringas, Wlfst. 165, 33. weak form used substantively: Þá forlegnan (-legenan, v. l.) mid þám forlegenan (-um, v. l.) luxuriosi cum luxuriosis, Gr. D. 316, 6. Ǽwbrecan and ðá fúlan forlegenan, Wlfst. 26, 16

gilpen

Entry preview:

., and add Oððe se gielpna (gilpna, v. l.) and se ágíta for his góda mierringe gielpe, and wéne ðæt hé sié kystig and mildheort aut cum effuse quid perditur, largum se quasi miserando glorietur Past. 149, 19.