á-licgan
Entry preview:
Þǽr wearð heora anweald and heora dóm álegen , Ors. 3, 1; S. 96, 34. Wyrþ oft gódes monnes lof álegen ( coarctabitur ). Bt. 18, 3; F. 64, 31
Linked entry: á-lecgan
bíte
a bite ⬩ the bite
Entry preview:
Gif bánes bite weorð if the bone be cut, Ll. Th. i. 12, 5. (Cf. O. Frs. bénes biti.)
eahta
Entry preview:
Ne wearð má þonne him eahtum, Angl. xi. 2, 39. Cf. seofon
for-wered
Entry preview:
Take here <b>for-werod</b> in Dict., and add: Used-up Foruerit abusus, Txts. 109, 1135. of material, worn out In wéde ald ł foruered in vestimentum vetus, Mt. L. 9, 16. of persons, decrepit Forwered decrepita (anicula ), An. Ox. 2109.
Linked entry: for-werod
ge-ortrúwian
Entry preview:
S. 4, 310. to make doubtful about Nolde God ꝥ hí wǽron geortrúweda be þám wéne þǽra ælmæssena ut non de eleemosynarum aestimatione fallerentur, Gr. D. 331, 28. <b>II a.</b> to doubt. 1 a, 3
horu
Entry preview:
[A weak form occurs, Hml. S. 7, 129.] of physical impurity (or uncertain) Fúles horewes squalentis ceni, An. Ox. 3598. Mixe, horwe ceno, i. luto, Wrt. Voc. ii. 130, 71. Fúle horewas putidos (ergastuli) squalores, An.
ge-hátan
Entry preview:
Hé weán oft gehét, B. 2937.
tíman
Entry preview:
Ðá bæd heó hire wer ðæt hé wið hire wylne týman sceolde ( ingredere ad ancillam meam, Gen. 16, 2), Boutr. Scrd. 22, 23. Móste se bisceop niman him án clǽne mǽden and wið hý týman on ásettum tíman, L. Ælfc. C. 7; Th. ii. 346, 2: Homl.
Linked entries: teáman téman un-tímende
ge-ceósan
Entry preview:
Gif heó binnan geáres fæce wer geceóse if she decide to marry within the year, 416, 8. to try (?)
ge-læccan
Entry preview:
Ox. 5291. to catch a disease Þæt bærnet þe hé gelæhte æt ðám unrihtwisum were, Hml. Th. ii. 346, 25
lác
- [v. Shrn. pp. 3-4],
battle ⬩ struggle ⬩ an offering ⬩ sacrifice ⬩ oblation ⬩ a gift ⬩ present ⬩ grace ⬩ favour ⬩ service ⬩ a present ⬩ offering of words ⬩ a message ⬩ medicine
Entry preview:
Seó cwén Sabæ geseah ða lác ðe man Gode offrode the queen of Sheba saw the offerings that were made to God, Homl. Th. ii. 584, 16.
heá-líc
Entry preview:
Wé lǽraþ ðæt man wið heálíce synna scylde swýðe georne we instruct people to guard very diligently against very great sins, L. C. E. 23; Th. i. 374, 6. Heálíce gegaderunga legitima conjugia, L. Ecg. C. 28; Th. ii. 152, 35.
Linked entry: heáh-líc
beón
Entry preview:
An his hláforddóme wé bián móten, C. D. i. 311, 22. Ðá ðe fore óðrum bieón (beón, v. l.) sculon, Past. 107, 24. ¶ beón ymbe to be about a business :-- Deófol byð á ymbe þæt án, hú hé on manna sáulum mǽst gesceaðian mæge, Ll. Th. i. 374, 25.
med-trum
not strong in health ⬩ infirm ⬩ weak ⬩ ill ⬩ of inferior position
Entry preview:
not strong in health, infirm, weak, ill Hwá biþ medtrum ðæt ic ne síe for his þingum seóc quis infirmatur, et ego non infirmor? Past. 21, 6; Swt. 165, 4. Se mettruma líchoma debile corpus, 61, 2; Swt. 455, 27.
on-hweorfan
Entry preview:
To change, turn, revert Manegum cyninge onhwearf se anweald and se wela óþ ðæt hé eft wearþ wædla qui reges felicitatem calamitate mutaverint, Bt. 29, 1; Fox 102, 13. Hé ( Nebuchadnezzar ) eft onhwearf wódan gewittes, Cd.
pleó-líc
Entry preview:
Mé þincþ ðæt ðæt weorc ( translating Genesis) is swíðe pleólíc (dangerous, because a foolish person might misapply what he read ), Ælfc. T. Grn. 22, 8. Ne becymst ðú nǽfre tó ðam pleólícum leahtre, Homl. Th. ii. 208, 31.
ge-wesan
to be together ⬩ converse ⬩ discuss
Entry preview:
-weós,' and compares 'ymbweoson' in the Northumbrian Gospels. But this word is wrongly written by Bouterwek, it should be 'ymbwoeson,' see Mk. Skt. p. 1.
sand
Entry preview:
) from Christchurch to the bishop, and he (the bishop) went then to the king, Chart. Th. 339, 26. Dæg byþ Drihtnes sond deóre mannum mǽre Metodes leóht day is the Lord's messenger (or message?) dear to men, God's glorious light, Runic pm.
Linked entry: sond
slóh
A slough, hollow place filed with mire ⬩ a pathless, miry place
Entry preview:
Ðæt hors sum slóg on ðam wege oferhleóp equus quoddam itineris concavum transiliret, Bd. 5, 6; S. 619, 17. Ðeáh se man nime ǽnne stán and lecge on fúl slóh. Wulfst. 239, 10
un-cýððu
ignorance ⬩ a country not one's own ⬩ a strange land
Entry preview:
Th. 284, 22; Jul. 701. a country not one's own, a strange land Siþþan se éþel úðgenge wearð Adame and Euan ... ðá hý on uncýððu scofene wurdon, on gewinworuld, Exon. Th. 153, 18; Gú. 827.