Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

Róm

(n.)
Grammar
Róm, e; f.
Entry preview:

Hé mid ealre his firde wið Róme weard farende wæs, Ors. 5, 11; Swt. 236, 9. ¶ The combination Róme-, Róma-burh is also frequent :-- Wearþ Rómeburg getimbred fram twám gebróðrum, Ors. 2, 2; Swt. 64, 21.

Linked entry: Róme-burh

þung

(n.)
Grammar
þung, es; m.

A poisonous plant(vegetable) poisonaconitumeleborusmandraginatoxa

Entry preview:

A poisonous plant, (vegetable) poison; the word is used to translate aconitum, eleborus, mandragina, as well as the more general term toxa (cf. letali toxa = mortali veneno, Hpt. Gl. 427, 54) Þung, woedeberge eleborus, Wrt.

þegnest

(n.)
Grammar
þegnest, (? related to þegnian as O. Sax. thionost,
Entry preview:

form is þeónest; in the same passage, which is late, eó is written where é is the more regular form, as heót for hét; perhaps, however, the Scandinavian form has influenced the English) Service Þæs ilcan géres fór Aldréd biscop tó Colne ofer sǽ, and wearð

weorold-sǽlþa

(n.)
Grammar
weorold-sǽlþa, pl. f.
Entry preview:

This world's goods, earthly blestings Eálá hwæþer gé nétenlícan men ongiton hwelc se wela sié and se anweald and ða woruldsǽlþa ? Bt. 16, 2 ; Fox 50, 36 note.

Linked entry: weorold-gesǽlþa

be-delfan

to dig a graveto dig aboutto buryput under ground,to buryput in a grave or tomb

Entry preview:

Hé hine lét ofsleán and deópe bedelfan, Chr. 1049; P. 168, 38. to bury, put in a grave or tomb Git métað weal; bedelfað on ðám þone líchoman, Shrn. 139, 27. Bebyrge ł bidelfa sepelire, Jn. L. 19, 40

cwén

Entry preview:

Ðis weará þus gedón æfter þǽre cwéne hǽse . . . þá men ealle grétton þone cyngc and ðá cwéne . . . Apollonius cwæð: 'Ðú góda cyngc . . . and þú cwén.' Hé cwæð: 'Nimað þás þing þe mé seó cwén forgeaf,' Ap. Th. 17, 16—18, 15. v. port-, rihtæþel-cwén

ece

Entry preview:

Þá ǽlce dæge weóx se ece and seó ádl hefegode correptus febri . . . Cum per dies singulos languor ingravesceret, Gr. D. 175, 17. Ðǽr ( in hell) is éce æce (ece, v. l. ), Wlfst. 114, 4. Nis þǽr ( in heaven ) ǽnig sár geméted, ne ádl, ne ece, Bl.

full-wiht

Entry preview:

Take here <b>fulluht,</b> and add: The word is masc. and fem. as well as neut. masc. Sió hreówsung scolde bión ǽr ðǽm fulwihte. Se fullwuht ðone mon geclǽnsað, Past. 427, 6. Þurh þæne fulluht, Ll. Lbmn. 413, 22, 36. fem.

Linked entry: fulluht

ge-belgan

Entry preview:

wearð yrre gebolgen, Jul. 58. þonne hí weorþaþ gebolgen (gebolgene, Met. 25, 45),, of animals Eofore cénra, þonne hé gebolgen bídsteal giefeð, Rá. 41, 19. Wæs gebolgen beorges hyrde ( the firedrake ), B. 2304.

ge-dwelian

(v.)
Entry preview:

D. 16, 26. in a mental or moral sense Þ dysig ðe ðá earman men gedwelaþ and álǽt of þám rihtan wege quae miseros tramite devios abducit ignorantia. Bt. 32, 3; F. 118, 7. Antecríst eal mancyn gedrecð and gedwelaþ, Wlfst. 101, 9.

mǽrþu

Grammar
mǽrþu, <b>. I.</b>
Entry preview:

Æt þǽre mæssan wearð his mǽrð geswutelod swá ꝥ se hálga gást hine ealne beféng on fýres gelýcnysse, Hml. S. 3, 475. Þú hine gewuldrast and geweorðast and him sylst heáfodgold tó mǽrðe gloria et honore coronasti eum, Ps. Th. 8, 6.

stycce

Entry preview:

Add Feóll án leóhtfæt of his handum ꝥ hit wearð tóbrocen on unárímedlicu styccu, Gr. D. 49, 22. Hit wæs tódǽled on twá sticceu (stycciu, styccu, v. ll.), 97, 7: 17.] Þurh sticceo per cola [cf.

myntan

(v.)
Grammar
myntan, p. te.

to meanintendpurposedetermineto thinksuppose

Entry preview:

Ðá mynton ús gerestan, Nar. 14, 25 : Bt. Met. Fox 26, 143; Met. 26, 72. Grammar myntan, with infin. to be supplied Gif ðú seó riht cyning swá ðú ǽr myntest, Cd. 228; Th. 308, 8; Sat. 688.

smirwan

(v.)
Grammar
smirwan, smerwan, s. mirewan, smeruwan, smirian, smerian, smyrian; p. smirede, ode
Entry preview:

Ðonne smirewaþ (smierewaþ, Halt. MS. ) úre heortan eáge mid sealfe, Past. ii ; Swt. 68, 10-12. Smiriaþ, Ps. Surt. 140, 6. Smirede linivit, Wrt. Voc. ii. 74, 15. Smyrede, 51, 47. Smerede unxit, Ps. Spl. 44, 9: Blickl. Homl. 69, 2. Smyrede, 73, 18.

stenc

(n.; adj.)
Grammar
stenc, es; m.
Entry preview:

Mid ðære nose tósceádaþ ða stencas, Past. 11, 2;Swt. 65, 21. Góde stencas and yfele, 56; Swt. 433, 22. <b>I a.</b> a pleasant smell, fragrance, perfume :-- Ys mínes suna stenc swilce ðæs landes stenc, ðe Drihten bletsode, Gen. 27, 27.

un-gelimp

(n.)
Grammar
un-gelimp, es; n. m.

Misfortunemishap

Entry preview:

sceolon ǽgðer ge on gelimpe ge on ungelimpe cweðan: 'Ic herige mínne Drihten on ǽlcne tíman, Homl. Th. i. 252, 13: Homl. Skt. i. 16, 251. Ic andette míne scylda and seófige mín ungelimp, Ps. Th. 21, 2: Homl. Th. i. 584, 5.

wráþe

(adv.)
Grammar
wráþe, adv.

angrilywith or in angerwith indignationfiercelycruellygreviouslybitterlyevillyperverselywickedly

Entry preview:

synd wráðe geswæncte, Homl. Ski. i. 4, 156: Exon. Th. 443, 19; Kl. 32. Wráþe geworhtra wíta, 252, 32; Jul. 172. Ðú ðé sylfne swýbe wráðe bepǽcst you deceive yourself most grievously. Homl. Skt. i. 12, 99.

be-reáfian

(v.)

alone

Entry preview:

S. 23 b, 207 : B. 2746: An. 1316, sind bereáfod úrum gódum aporiamur bonis nostris, Wrt. Voc. i. 54, 43. with æt Hí bereáfodon Loth æt his ǽhton predati sunt Loth, Prud. 2 b : Chr. 1043; P. 163, 34. þeáh se reáfere ús æt ǽhtum bereáfige, Hml.

campian

(v.)
Entry preview:

Nǽnig compigende Gode nemo militans Deo, Rtl. 60, 11. with for willað campian for ðínre hǽlo, Ap. Th. 9, 20. Tó campienne for Crístes geleáfan, Hml.

eardian

(v.)
Entry preview:

witon óþer égland, þér gé magon eardian, pref.; P. 3, 12. to live, pass one's life Seó cyrice sceal fédan þá þe æt hire eardiaþ, Bl. H. 41, 28.