Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

grénnes

Entry preview:

Cf. gréne; Wé ceorfað heáh treówu on holte ðæt wé hí eft úp árǽren on ðǽm botle ðǽr ðǽr wé timbran willen, ðeáh wé hí for hrædlíce tó ðǽm weorce dón me mægen for grénnesse, ǽr ðǽm ðe hí ádrúgien ( tamen non repente in fabrica (lignum) ponitur, ut prius

hosp

Entry preview:

Sé bið eádig þe for Críste ðolað wyriunge and hospas, Hml. Th. i. 554, 21. Add

mære

(n.)
Grammar
mære, mare, mere, an; f.

A night-marea monster oppressing men during sleep

Entry preview:

Menn hans fóru til, ok vildu hjálpa honum; en er þeir tóku uppi til höfuðsins, þá trað hón fótleggina swá at nær brotnuðu. Þá tóku þeir til fótanna, þá kafði hón höfuðit, svá at þar dó hann') Mære faecce, Wrt. Voc. ii. 108, 44: incuba, 111, 46.

hunta

Entry preview:

Tó huntena forda, v. 267, 24. Hé me álýsde of láðum gríne huntum unholdum liberavit me de laqueo venantium, Ps. Th. 90, 3. Ic ásende míne huntan (venatores), Duas mansas iuxta Huntandúne, C. D. iii. 101, 17. Huntedúne, 94, 3. iii..

hrǽw

Entry preview:

Fore þám wyrmum þe of þám hreáwum (hreáwe, v. l. ) creópað, Gr. D. 302, 19. Se feónd gespearn fleótende hreáw, Gen. 1447. Eów in beorge bǽl fornimeð, and eówer hrá bryttad lácende líg, El. 579

innor

Entry preview:

Férde hé forð ... in þá inran land ...; þá gít hé wilnode ꝥ hé innor férde, Hml. S. 30, 310. Hine seó ýð gegráp and hine fram lande innor áteáh quem unda rapuit et eum a terra introrsus traxit, Gr.

tó-sceád

Entry preview:

Wæs þis tósceád ( distinctio ) hwæðere þætte fore missenlicre heora feaxes híwe óðer wæs cweden se blaca Heáwold, óðer se hwíta Heáwold, Bd. 5, 10; Sch. 599, 18. add: of difference in material objects Æteówde seó hand swutole ... and wǽron fægere fingras

god

(n.)
Grammar
god, m. and <b>god;</b> n.
Entry preview:

Þæt hé his freónd ná for middangearde, ac for Gode lufige, Hml. Th. i. 584, 7.

maðelian

(v.)
Grammar
maðelian, p. ode

To speakharanguemake a speechdeclaim

Entry preview:

Elene maðelade, and fore eorlum spræc, Elen. Kmbl. 807; El. 404. Wídsíþ maðolade, wordhord onleác, Exon. 84 b; Th. 318, 19: Víd. 1. Maðeliendra concionatorum, rhetorum, Hpt. Gl. 460, 76

Linked entry: mæðlan

gyrwan

(v.)
Grammar
gyrwan, p. ede; pp. ed
Entry preview:

Ic hæbbe geweald micel to gyrwanne gódlecran stól on heofne I have great power to form a better throne in heaven, Cd. 15; Th. 18, 30; Gen. 281.

tó-standan

(v.)
Grammar
tó-standan, p. -stód ; pp. -standen.
Entry preview:

Gif mon wíf gebycgge, and sió gyft forð ne cume, L. In. 31; Th. i. 122, 3-6

umbor

(n.)
Grammar
umbor, es; n.

A child

Entry preview:

Ða ðe hine forð onsendon ǽnne ofer ýðe umbor wesende, 92; B. 46.

ge-wlitegian

(v.)
Entry preview:

Voc. ii. 151, 14. physical, to give (beautiful) form to Ðá gesceafta hé þwáraþ and gewlitegaþ, hwílum eft unwlitegaþ and on óþrum híwe gebrengþ elementa in se invicem temperat, et alterna commutatione transformat, Bt. 39, 8; F. 224, 9. to decorate, ornament

rím

(n.)
Grammar
rím, es; n.
Entry preview:

Meotod wolde manna rím, fela þúsenda, forþ gelǽdan, Cd. Th. 289, 22; Sat. 401

hlísa

famereputationreputegloryreputationreportfameapprobationapplause

Entry preview:

Ióhannes wæs wanigende on his hlísan, for ðan ðe hé wearð oncnáwen wítega, sé ðe wæs lytle ǽr Críst geteald, Hml. Th. i. 356, 35.

þanc

(n.)
Grammar
þanc, es; m.
Entry preview:

T. 950] to feel grateful, be thankful for something (gen.) :-- Ðám ðe þonc Gode wíta ne cúþun, ðæs ðe hé on ðone hálgan beám áhongen wæs to those who felt no gratitude to God for his sufferings, for his being hung on the cross, Exon.

Linked entries: þancung þonc

ǽfen-steorra

(n.)
Grammar
ǽfen-steorra, an; m.

The evening starHesperus

Entry preview:

Fǽrþ he ðonne æfter ðære sunnan on ðære eorþan sceade, óþ he ofirnþ ða sunnan hindan, and cymþ wið fóran ða sunnan up, ðonne háten we hine morgensteorra (q. v.) forðam he cymþ eástan up, bodaþ ðære sunnan cyme the star which we call the evening star,

Linked entry: morgen-steorra

mæsse-preóst

(n.)
Grammar
mæsse-preóst, es; m.

A priest not of the Christian churcha priest of the Christian church, who had attained the last of the seven appointed orders, and might celebrate the mass

Entry preview:

For the books necessary for the mæssepreóst and for rules to be observed by him in celebrating mass see passages given under mæsse-bóc, mæssian respectively. Æt ðám giftan sceal mæssepreóst beón mid rihte, L. Edm. B. 8; Th. i. 256, 6.

Linked entry: mæsse-þegen

þrowian

(v.)
Grammar
þrowian, (þrówian?), þreowian (þreówian?); p. ode

To sufferto suffer as opposed to to actto suffer what is painfulto suffer martyrdomto make to sufferto crucifyto suffer for somethingpay foratone for

Entry preview:

Grammar þrowian, with gen. of instrument inflicting death : -- Hé sceolde deófolgeldum geldan, oððe sweordes þrowian suffer death by the sword, Shrn. 129, 3. to suffer for something, pay for, atone for Ic ðrounio persolvio, Wrt. Voc. ii. 117, 16.

Linked entry: a-þrówian

ge-weorc

(n.)
Grammar
ge-weorc, -worc, -were, es; n. [ge-, weorc a work] .

workŏpusŏpuscŭlusa fortfortressarx

Entry preview:

Hí worhton tú geweorc they wrought two forts, 896; Erl. 94, 11. Geweorc arx, figmentum, māchĭna, Scint. 62: Cot. 85: 128, Lye