Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

metan

(v.)
Grammar
metan, p. mæt, pl. mǽton; pp. meten.

to metemeasureto measure outmark offassign the bounds of a placeto measure by pacesto traversepass overto measure one thing by or with anotherto compare

Entry preview:

Tó metenne wið ðæt mód, Bt. 16, 2; Fox 52, 6: 32, 2; Fox 116, 7. Tó mettanne, 18, 1; Fox 62, 4

síþ

(n.)
Grammar
síþ, es ; m.
Entry preview:

Ðæt wæs hreówlíc síþ eallre ðissere þeóde, ðæt hé swá raðe his líf geendade, Chr. 1057 ; Erl. 192, 20. Wá heom ðæs síðes ðe hí men wurdon alas for them that it was their lot to be born men, Wulfst. 27, 3.

Linked entries: síþemest síþmæst

a-lǽtan

(v.)
Grammar
a-lǽtan, a-létan; p. -lét, pl. -léton; pp. -lǽten; v. a. [a from, lǽtan to let]

To let golay downleavegive uploserenounceresignremitpardondeliversinereabjiceredeponererelinquereremitterecondonarerelaxareliberare

Entry preview:

Ðá ðæt fýr hie alét when the fire left them, 4, 7; Bos. 87, 19

tówendan

(v.)
Grammar
tówendan, p. de
Entry preview:

Hí tówendou ðæt tempel, 68, 83. Hig heora burga tówendon subversis urbibus, Num. 21, 3. Ðæt ic ða burh ne tówende ut non subvertant urbem.

be-cirran

(v.)
Grammar
be-cirran, (-cerran, -cyrran, q. v. in Dict.).

to turn roundabout to go roundpass byavoidto turnpervertseduceto beguiledeceiveto get round a person

Entry preview:

and útan becierð (declinat); ðæt is ðæt hit ðá ungedónan foreðoncelíce becierre, swá se stióra déð; sume ýða hé becerð mld ðý scipe, Past. 433, 4-7.

Linked entries: be-cerran be-cyrran

ge-samnung

(n.)
Grammar
ge-samnung, -somnung, -samning, -somning, e; f.
Entry preview:

Se wæs ðære gesamnunge ealdor ipse princeps sy̆năgōgæ ĕrat, Lk. Bos. 8, 41. Fram gesamnunge mycelre a concĭlio multo, Ps. Spl. C. 39, 14.

earc

(n.)
Grammar
earc, e; f.
Entry preview:

'Áhóh hringas on ðá hyrnan ðǽre earce . . . and sting stengas út þurh ðá hringas bí ðǽre earce sídan . . .' Hwæt mæg seó earc tácnian?, Past. 169, 19-171, 2. Ðerh aerca cýðnisse per arcam testamenti, Mt. p. 8, 6. Ðá aerce, Rtl. 194, 15

blótan

(v.)
Grammar
blótan, ic blóte, ðú blótest, blétst, he blóteþ, blét, pl. blótaþ; p. ic, he bleót, ðú bleóte, pl. bleóton; pp. blóten; v. a. [blót a sacrifice]
Entry preview:

Ðæt hine mon ǽnigum godum blóte that a man sacrifice him to any gods, Ors. 1, 8; Bos. 31, 11. Ðæt hí ða git swíðor blótten, ðonne hie ǽr dydon that they should sacrifice still more than they had done before, 4, 4; Bos. 80, 18

Linked entry: a-blótan

cúþ-líce

(adv.)
Grammar
cúþ-líce, cúþe-líce; comp. or; adv.

certainly, manifestly certo, aperte for, indeed, therefore nempe, igiturfamiliarly, courteously, kindlyfamiliariter, civiliter, comiter

Entry preview:

Ðæt he eáþmédum ellorfúsne oncnáwe cúþlíce that he should with affability kindly treat the ready to depart, Andr. Kmbl. 643 ; An. 322: Ps. Th. 118, 146, 154: 54, 16: 90, 15

Linked entry: cúþe-líce

nídling

(n.)
Grammar
nídling, es; m.

one who serves of necessitya slavebondmanone who has to serve on board shipa sailor

Entry preview:

Se æðeling bebeád ðæt hié ða consulas and witan him beforan drifen swá swá niédlingas, ðæt heora bismer ðý máre wǽre, 3, 8; Swt. 122, 7. Hý ealle tó nýdlingum him gedydon, 1, 5; Swt. 34. 34. Wæterberere oððe nédlungum lixarum, Wrt.

regnian

(v.)
Grammar
regnian, p. ode
Entry preview:

Hú geworhte ic ðæt ðæt ðú me ðus swíðe searo rénodest how have I deserved that you should lay such a snare for me? Cd. Th. 162, 9; Gen. 2678. Inwitnet óðrum bregdan, dyrnum cræfte deáþ ré[nian], Beo. Th. 4343; B. 2168.

ge-mynan

(v.)
Grammar
ge-mynan, p. de
Entry preview:

Ðæt he mec bí noman mínum gemyne that he remember me by name, Exon. 76 a; Th. 215, 28; Jul. 721. Gie gemynan reminiscamini, Jn. Skt. Lind. 16, 4. Gemyne ðú ðæt ðú ðisne ele send on ða sǽ tu memento ut hoc oleum mittas in mare, Bd. 3,15; S. 541, 33.

wer-líc

(adj.)
Grammar
wer-líc, adj.
Entry preview:

</b> marking gender, masculine :-- Æfter gecynde syndon twá cyn on namum, masculinum and femininum, ðæt is werlíc and wíflíc. Werlíc cyn byð hic uir ðes wer. Gemǽne cyn, ðæt is ǽgðer ge werlíc ge wiflíc . . .

yfel-willende

(adj.)
Grammar
yfel-willende, adj. (ptcpl.)
Entry preview:

Hit náuht unriht wǽre ðæt mon ða yfelwillendan men ( vitiosos ) héte nétenu, Bt. 38, 2; Fox 198, 17

FLINT

(n.)
Grammar
FLINT, es; m.

FLINTa rocksĭlexpetra

Entry preview:

Ðæt ðú gesomnige flint unbrǽcne that thou unite the unfragile flint, Exon. 8a; Th. 1, 11; Cri. 6: Salm. Kmbl. 202; Sal. 100. Flintum heardran harder than flints, Exon. 25a; Th. 73, 13; Cri. 1189.

ge-neósian

(v.)
Grammar
ge-neósian, p. ode; pp. od [neósian to visit]
Entry preview:

Ðæt ic geneósige temple his ut visĭtem templum ejus, Ps. Spl. 26, 8

Linked entry: neósian

land-leód

(n.)
Grammar
land-leód, es; m.[?]: e; f.
Entry preview:

Se fyrdinge dyde ðære landleóde ǽlcne hearm the levy did the people of the country every kind of harm, Chr. 1006; Erl. 140, 12. Ealle ðás landleóda belicgaþ ús all these people will surround us, Jos. 7, 9

gnornung

(n.)
Grammar
gnornung, e; f.

Grieflamentationmourningmœstitia

Entry preview:

Me hæfþ ðeós gnornung ðære gemynde benumen this grief hath deprived me of the remembrance, Bt. 5, 3; Fox 12, 20: 7, 2; Fox 18, 10.

un-tíma

(n.)
Grammar
un-tíma, an; m.

a wrong timean improper timea bad timean unhappy condition of thingsa mishap

Entry preview:

French malheur) Ic ásende ofer eówer land ǽlcne untíman, ðæt bið egeslíce greát hagol, se fordéð eówre wæstmas, and unásecgendlíce þunras..., Wulfst. 297, 7

Linked entries: un-tíme un-tímness

wóþ

(n.)
Grammar
wóþ, e ; f.

a soundcrynoisevoicesongspeech

Entry preview:

Swéghleóþor cymeþ, wóþa wynsumast, þurh ðæs wildres múð. Exon. Th. 358, 9 ; Pä. 43

Linked entries: þoot þoot