gódian
Entry preview:
Add: intrans. To be or to become good, be prosperous. Cf. gód; <b>III. 1.</b> with a noun as subject Eówer kynedóm gódað þurh heora gódan geearnunga. Hml. S. 5, 444. Hié beóð suíðe ungesǽlige, ðonne hié yfeliað for ðǽm ðe óðre menn gódigað
hweogol
Entry preview:
Add:, hweogola (?), an; m. a wheel of any kind Ǽlc gesceaft hwearfað on hire selfre swá swá hweól, Bt. 25 ; F. 88, 33. Hweowlu rotas, Germ. 392, 54. of a vehicle On wǽnes eaxe hwearfiað þá hweól and sió eax stent stille. . . ꝥ hweól hwerft ymbúton,
Linked entries: sceard-hweogol hwegl
scínan
Entry preview:
Add: of that which emits rays Eall swá leóhte seó sunne scínð under þǽre eorðan on nihtlicre tíde, swá swá heó on dæg déð bufan úrum heáfdum, Lch. iii. 234, 23. Scinon ðá bán swá beorhte swá steorran . . . and ꝥ leóht geswutelode swá hwǽr swá hí lágon
boda
Entry preview:
a messenger, ambassador, herald, apostle, angel; nuntius, legatus, præco, apostolus, angelus Eálá Wísdóm, ðú eart boda and fórrynel ðæs sóðan leóhtes O Wisdom, thou art the messenger and forerunner of true light, Bt. 36, 1; Fox 170, 28. Me ðes boda sægde
costnung
A temptation, trying, trial, tribulation ⬩ tentatio, probatio, tribulatio
Entry preview:
A temptation, trying, trial, tribulation; tentatio, probatio, tribulatio Ðeós costnung is of ðam níþfullan deófle this temptation is from the malicious devil Boutr. Scrd. 23, 10, 8. Wæs seó ǽreste costung ofercumen the first temptation was overcome Exon
FEOHTAN
To FIGHT ⬩ contend ⬩ make war ⬩ combat ⬩ struggle ⬩ prœliāri ⬩ pugnāre ⬩ bellāre ⬩ contendĕre ⬩ decertāre ⬩ collīdĕre
Entry preview:
To FIGHT, contend, make war, combat, struggle; prœliāri, pugnāre, bellāre, contendĕre, decertāre, collīdĕre Mec mín freá feohtan háteþ my lord commands me to fight, Exon. 102 b; Th. 389, 10; Rä. 7, 5: 104 b; Th. 398, 2; Rä. 17, 1. Gyf hwylc cyning wyle
Linked entries: a-feohtan ge-feohtan
for-standan
to stand up for ⬩ to defend ⬩ aid ⬩ help ⬩ benefit ⬩ avail ⬩ defendĕre ⬩ prodesse ⬩ to understand ⬩ intelligĕre
Entry preview:
to stand up for, to defend, aid, help, benefit, avail; defendĕre, prodesse Gif hine nelle forstandan if he will not stand up for him, L. In. 62; Th. i. 142, 6. Twelfhyndes mannes áþ forstent vi ceorla áþ a twelve hundred man's oath stands for the oath
Linked entries: fórene for-stondan fore-standan
hwanne
When
Entry preview:
When. in direct questions Quando venisti hwænne cóm ðú? is interrogativum, Ælfc. Gr. 38; Som. 40, 64. Hwonne ǽr beó deád oððe hwænne his nama áspringe quando morietur, et peribit nomen ejus? Ps. Th. 40, 5. in dependent clauses Quando ero doctus hwænne
hyld
Favour ⬩ protection ⬩ grace ⬩ loyalty ⬩ allegiance
Entry preview:
Favour, protection, grace [of a superior to an inferior], loyalty, allegiance [of the inferior to the superior] Ic hálsige eów for ðæs cáseres helda ðæt gé mé secgon I adjure you by your allegiance to the emperor that you tell me, Nicod. 8; Thw. 4, 7
Linked entry: held
ge-þingþu
Entry preview:
honour, dignity, rank; honor, dignitas He becom to ðære cynelícan geþincþe he arrived at the royal dignity, Homl. Th. i. 82, 1. Eal folc ðone eádigan Gregorius to ðære geþincþe geceás all folk chose the blessed Gregory to that dignity, ii. 122, 22. Hú
ríman
Entry preview:
to count, number Ducentesimus se ðe biþ on ðám twám hundredum æftemyst, ðon hí man rímþ, Ælfc. Gr. 49; Som. 50, 5. Næs þeáw ðæt mon ǽnig wæl on ða healfe rímde ðe ðonne wieldre wæs mos est, ex ea parte quae viceret occisorum non commemorare numerum,
sceand-líc
Entry preview:
of persons, that acts in a disgraceful way, infamous, base, vile On ánre tíde twá mǽdencild cumaþ, and biþ ðæt án sydefull and ðæt óðer sceandlíc, Homl. Skt. i. 5, 280. Hierusalem winþ for rihtwísnysse, and Babilonia winþ ongeán for unrihtwísnysse .
strǽl
Entry preview:
An arrow, shaft, dart (lit. and fig.) Ðá genam hé his bogan and hine gebende and ðá mid geǽttredum strǽle ongan sceótan . . . Ðá sóna mid ðan ðe se strǽl on flyge wæs, ðá com swíðe mycel windes blǽd, ðæt seó strǽl wearð eft gecyrred, and ðá ðone ilcan
Linked entry: streál
súpan
Entry preview:
to sup, to take [fluid] into the mouth Gif hé ðæt broð sýpþ, Lchdm. ii. 336, 16. Hé sǽp (seáp, MSS. O. V.) of ðæm calice blód, Homl. Skt. i. 3, 162. Súp ðæt wós, Lchdm. i. 86, 17. Hrefnes fót wel on wíne, súp swá ðú hátost mǽge, ii. 50, 25: 56, 2: iii
teón
Entry preview:
to make, frame, create, ordain, arrange, contrive, bring about, construct, referring to material objects Ðysne wig ðe ðú ðé tó wundrum teódest, Cd. Th. 228, 25; Dan. 208. Thá middungeard moncynnæs uard æfter tiáde (teóde, Bd. 4, 24; S. 597, 23) dehinc
tíderness
Entry preview:
weakness, frailty, weakness in a general sense, physical, mental, or moral Ne mæg úre tyddernes ðyder ( to heaven ) ástígan, Homl. Th. i. 138, 12: ii. 6, 29: 88, 18. Ðeós mennisce tyddernes biþ swá slídende swá glæs, ðonne hit scínþ and ðonne tóbersteþ
un-gelíc
Unlike ⬩ different ⬩ dissimilar ⬩ diverse
Entry preview:
Unlike, different, dissimilar, diverse Ungelíc dispar, Ælfc. Gr. 9, 17; Zup. 43, 2: dissimile, Kent. Gl. 512. Ðé is ungelíc wlite siððan ðú lǽstes míne láre you have a different beauty, since you followed my teaching, Cd. Th. 38, 26; Gen. 612: 222, 29
un-rót
sad ⬩ sorrowful ⬩ troubled ⬩ gloomy ⬩ displeased ⬩ harsh ⬩ angry
Entry preview:
sad, sorrowful, troubled, gloomy Unrót tristis, Wrt. Voc. i. 51, 1: 83, 37. Hé ongann beón unrót ( moestus). Ðá sǽde se Hǽlynd: 'Unrót (tristis ) is mín sáwl,' Mt. Kmbl. 26, 37, 38. Unrót contristatus, Ps. Th. 37, 6: Exon. Th. 73, 2; Cri. 1183: 166,
wana
Entry preview:
want, lack, absence Mé ys feós- wana deest mihi pecunia, Ælfc. Gr. 32 ; Zup. 202, 12. Hláfes wæs wana panis deerat, Gen. 47, 13. Ðonne wana (wona, Hatt. MS. ) bið ðæs ðe hié habban woldon hae cum desunt, Past. 18 ; Swt. 126, 22. Hit nan mon ne mæg eall
Wendel-sǽ
Entry preview:
the Mediterranean. In Alfred's Orosius the word is used to translate several Latin terms denoting the Mediterranean or parts of it Andlang Wendelsǽs ( mare Nostrum, quod Magnum generaliter dicimus ), Ors. 1, 1; Swt. 8, 12. Wendelsǽ mare Nostrum