Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

wrixlan

(v.)
Grammar
wrixlan, wrixlian; p. ede.

to changevaryalterto changealternateto exchangedealconversationintercourseto lendof what is lentof wordsto speak

Entry preview:

to change, vary, alter Is him áæt heáfod hindan gréne, wrǽtlíce wrixleþ wurman geblonden (the head shews shifting colours), Exon. Th. 218, 13; Ph. 294. with dat. of that in which change is made Ic þurh múþ sprece mongum reordum, wrencum singe, wrixle

Linked entries: wrislan wrixlung

wuldrian

(v.)
Grammar
wuldrian, (and wuldran?); p. ode.

to glorifyto ascribe glory toto make gloriousbestow glory onto gloryto receive glorybe glorified

Entry preview:

to glorify, to ascribe glory to Ic wuldrige (glorificabo) naman ðínne, Ps. Spl. 85, 11. Gif ic wuldrige (wuldria, Lind. : wuldrigo, Rush. glorifico) mé sylfne, Jn. Skt. 8, 54. Hí lofiaþ leóflícne; and wuldriaþ ordfruman ealra gesceafta, Exon. Th. 25,

beódan

Entry preview:

Add: to command, with dat. of person Æðelstán beót his biscopum, ꝥ gé þone frið healdan, Ll. Th. i. 240, 12. Mín fæder mé býd, Gen. 50, 5. Ne budþú mé ná ælmessan tó syllanne, Ps. Th. 39, 7. Man beád him út binnan .v. nihlan he was ordered to leave the

ge-namian

(v.)
Entry preview:

Add: to give a name to an object, call so and so (proper or common noun) Ætforan dám cásere, Aurelianus genamod, Hml. Th. ii. 308, 3. Wé habbað áne gástlice módor, seó is ecclesia genamod, Wlfst. 67, 14. Ðæt land is on þreó genamod, ðæt is Hengest-esíg

ge-cynde

(adj.)
Grammar
ge-cynde, adj.
Entry preview:

Add: natural, native, that is in accordance with nature or the usual course of things Gecynde riht jus naturale, Wrt. Voc. ii. 49, 6. Þone deáþ þe eallum monnum gecynde is, Bt. 39, 10; F. 228, 9. Sé ús gesette ... sibbe gecynde (cf. se ilca gesette .

ge-efenlǽcan

Entry preview:

Add: to imitate, of a person, with the object a person, with acc. To act as another has done Þá þe þwyrlíce dóð, deóflu hi geefenlǽceað ( demones imitantur ), Scint. 53, 16: 84, 11. Ne geeuenlǽc þú wyrcende unrihtwísnesse, Ps. L. 36, 1. Þæt þá unandgytfullan

ge-wyrd

(n.)
Grammar
ge-wyrd, fate.
Entry preview:

Add:; es; n. Conditio, i. status, natura, sors, regula, lex gescæp, gewyrd, gescæft, gebyrd, Wrt. Voc. ii. 135, 62. [ In view of the Latin words (regula, lex) in this gloss perhaps the passage Men. 66, given in Dict. under below.] fortune Gewyrdes fortunae

warenian

(v.)
Grammar
warenian, warnian, wearnian ; p. ode.
Entry preview:

intrans. To take heed, beware, be on guard Warniaþ and waciaþ uidete, vigilate, Mk. Skt. 13, 33. Hé wolde warnian on ǽr he would take precautions, Gen. 6, 6, Man sceal wacigean and warnian symle Wulfst. 90, 2. to take heed of, guard against, abstain

werian

(v.)
Grammar
werian, wergan; p. ede.
Entry preview:

to hinder, check, restrain Stán sépte sacerdas sweotolum tácnum, witig werede, and worde cwæð, Andr. Kmbl. 1485; An. 744. Egesan stódon, weredon wælnet ( deadly toils hampered (?)), Cd. Th. 190, 20; Exod. 202. Ic wylle ðæt ǽlc man hæbbe symle ða men

swá

(adv.)
Grammar
swá, swǽ, swé (swé is the form in Ps. Surt. ; see also Txts. 600, col. 1. The form also occurs in Blickl. Homl. 23, 7).
Entry preview:

Grammar swá, rel. pron. As, that Forgylde ðæt ángylde and ðæt wíte swá tó ðam ángylde belimpan wille, L. Alf. pol. 6; Th. i. 66, 3. Ðon gelíc swá lǽcas cunnon such as doctors know, Lchdm. ii. 192, 23. Brúcan swylcra yrmþa swá ðú unc ǽr scrife, Exon.

Linked entries: se swǽ eall-swá

Sunnan-dæg

(n.)
Grammar
Sunnan-dæg, es; m.
Entry preview:

Sunday Iúdagum Romani and eác Angli gehálgedon on ðisra tungla gemynde heora dagas, and ðæne forman dæg hig héton Sunnandæg, forðan heó ys ealra tungla wlitegost, and se dæg wæs ealra daga fyrmest on heora dagum, and nú ys on úrum tíman, Gode lof ealles

ge-scippan

(v.)
Entry preview:

Take here <b>ge-sceppan</b> in Dict., and add: to create, form. of the operation of divine power God gesceóp æt fruman twégen men, and hé geswác ðá þǽra gesceapennyssa . . . ac . . . hé gescypð ǽlces mannes líchaman on his móder innoðe, and

open

Entry preview:

Add: physical. of a door, gate, &amp;c. Mid þǽm þe hié þára dura hwelce opene gesáwon, þonne hié gieredon hié tó wíge, Ors. 3, 5; S. 106, 16. Hí carcernes duru opene fundon, An. 1078. of a containing space, where there is free access to its interior

ÍDEL

(adj.)
Grammar
ÍDEL, adj.

emptydestitutevoiddevoidvainuselessidleidleunemployed

Entry preview:

empty Tó hwan mæg ðis eorþlíce hús gif hit ýdel stent? Hit ne biþ ná hús búton hit beó mid híréde áfylled what purpose can this earthly house serve, if it stand empty? It is not a house unless it be filled with a household, Homl. Th. ii. 502, 12. Is

Linked entries: a-ýdlig ídel

or-dál

(n.)
Grammar
or-dál, -dél; generally neuter, but an apparently fem. acc. pl. ordéla occurs,
    L. Edg. C. 24; Th. ii. 248, 28.
(Cf. O. H. Ger. which has fem. and neut. forms.)
Entry preview:

In the sense of judicial decision, judgment the word is used by O. Frs. O. Sax. O. H. Ger. (v. Richthofen, the Heliand and Graff), but in A. Sax. it is found only in the special sense, which belongs also to the O. Frs., of a decision which follows an

Linked entry: ísen-ordál

tó-slítan

(v.)
Grammar
tó-slítan, p. -slát, pl. -sliton ; pp. -sliten
Entry preview:

To tear in two, tear to pieces, tear asunder Ic tóbrece oððe tóslíte rumpo, Ælfc. Gr. 28, 6; Zup. 177, 4. Ic tóslíte scinrio, Zup. 178, 6 : lacero, 36; Zup. 214, 10: lanio, Zup. 216, 15. to tear in two, in pieces, rend material, e. g. a garment, a bond

ymb-hwyrft

(n.)
Grammar
ymb-hwyrft, (-hwearft, -hweorft, -hwerft), es; m.
Entry preview:

a ring, circle Lytel ymbhweorft rotella vel orbiculus, Wrt. Voc. i. 17, 44. Ernhwerfte (-hferte, MS. ) gyro, Kent. Gl. 271. a circular course, an orbit Se móna hæfð his ryne hraðor áurnen on ðam læssan ymbhwyrfte, ðonrie seó ðonne hæbbe on ða;m máran

ymb

(prep.)
Grammar
ymb, ymbe, umbe, embe, emban; prep.
Entry preview:

About, by Ymb erga, Wrt. Voc. ii. 32, 62. with acc., local, about, round Ymbe ða dúne circum montem, Ælfc. Gr. 47; Zup. 269, 8. marking an object which forms a centre for others Ymb ðone écan æðele stondaþ hæleð ymb héhseld, Cd. Th. 267, 32; Sat. 47

wæter

(n.)
Grammar
wæter, es; n. (the word seems to be feminine in on ðisse wætere, Blickl. Homl. 247, 25 ; see also Ps. Th. 17, 11: and a weak genitive plural wæterena
Entry preview:

is found in Ps. Th. 31, 7.) water Wæter aqua, hlúttor wæter limpha, Wrt. Voc. i. 54, 17, 18. Wæter limphale, ii. 52, 19. Ðæt wæter is brosniendlíc wǽta. Homl. Th. ii. 270, 5. Blód fléwð ofer eorðan swá swá wæter, Blickl. Homl. 237, 6. Byrneþ wæter swá

wíte

(n.)

punishmentpain that is inflicted as punishmenttormenta meansimplementa fine.tormentplaguediseaseevilpain

Entry preview:

Grammar wíte, es (a weak gen. pl. wítena occurs) ; n. punishment, pain that is inflicted as punishment, torment Wíte poena vel supplicium, Wrt. Voc. i. 86, 35. Tintregung vel wíte tormenlum, Wülck. Gl. 178, 20. Heó (Eve ) hæfde hire sylfre geworht ðæt