Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

slítan

(v.)
Grammar
slítan, p. slát, pl. sliton; pp. sliten.

To slittearrendto tearrendto tearsplitrendcleavedivideto tearrendto tearbiteirritateto tearto destroy, waste, consumeto carp atback-biteto tear

Entry preview:

Lind. 5, 17. to carp at, back-bite, Similar entries v. bæc-slitol Æt ǽrestum lyst ðone monn nnnyt sprecan be óðrum monnum & ðonne æfter firste hine lyst tǽlan and slítan ðara líf bútan scylde ut prius loqui aliena libeat, postmodnm detractionibus

tíman

(v.)
Grammar
tíman, p. de.
Entry preview:

Se ðe yrfe bycge on gewitnesse and hit eft týman (mon teáman, var. lect.) scyle, L. Ath. i. 24; Th. i. 212, 13: L. Ed. 1; Th. i. 158, 16. <b>II a.

be-healdan

(v.)
Entry preview:

Þá woruldsǽlþa beheóldon on þé heora ágen gecynd fortuna servavit circa te propriam constantiam, Bt. 7, 2; F. 16, 31. to keep, guard, preserve Hé hine nó ne beheóld wið ðá gǽstlican scylde sese a spiritalibus vitiis minime custodit, Past. 315, 1.

ge-scendan

Entry preview:

Ne wilnige sé ná beón ðingere for óðerra scylde, sé ðe bið mid his ágenum gescinded (quem crimen depravat proprium), Past. 63, 21.

wǽpen

(n.)
Grammar
wǽpen, wǽpn, es; n.
Entry preview:

Surt.) and scyld apprehende arma et scutum, Ps. Spl. 34, 2. Uoepeno, Rtl. 168, 1. Ðeáh ðe hí wǽpen ne beran quamvis arma non ferant, Bd. 2, 2; S. 504, 3.

for-gildan

(v.)

to pay backrestorepay damagesto pay forbuy offto repaypay outrequiteto payperform

Entry preview:

Sý hé his tungan scyldig, búton hé hine mid his were forgilde, 384, 27.

feormian

(v.)
Grammar
feormian, part. feormende; p. ode, ade; pp. od; v. a. [feorm food] .

to supply with foodfeedsupportsustainentertainreceive as a guestcherishbenefitprofitvictum suppĕdĭtāreepŭlāresuscĭpĕresuscĭpĕre hospĭtiofŏvērecūrārevălēreto feed ondevourconsumevescicomĕdĕreconsūmĕreto cleanse, FARM or cleanse outmundārepurgāreexpiāre

Entry preview:

Ðæt se, ðe hine feormode, and se, ðe gefeormod wæs, sýn hí begen bisceopes dóme scyldig that he, who entertained him, and he, who was entertained, be both guilty to the bishop's doom, Bd, 4, 5; S. 572, 44.

port

(n.)
Grammar
port, es; m. n.
Entry preview:

And gif hwá bútan porte ceápige, ðonne sý hé cyninges oferhýrnesse scyldig, L. Ed. 1 ; Th. i. 158, 10-14. Wé cwǽdon ðæt man nǽnne ceáp ne ceápige bútan porte ofer .xx. penega, ac ceápige ðǽr binnan on ðæs portgeréfan gewitnesse, L.

Linked entry: Portes-múþa

ge-beódan

Entry preview:

</b> to proclaim as an edict or ordinance :-- Gebeád hé sínum leódum, þæt sé wǽre his aldre scyldig þe þæs onsóce, Ðan. 449. þænne bises geboden weorðe, Men. 32.

ge-unnan

Entry preview:

Hé geann Gode his sawelscættas ... hé geann ánes geáres gafol his monnum ... hé geann his hláforde .ii. hors and .ii. sweord and .iiii. scyldas ... and hé ann his wífe þæs landes, 652, 16-30.

teón

(v.)
Grammar
teón, (from teóhan); p. teáh, pl. tugon; pp. togen, tigen (v. of-teón)
Entry preview:

Ðæt hé tió on hine selfne óðerra monna scylda, 16; Swt. 99, 1. Sanctus Paulus ðone óðerne lǽrde, ðæt hé him anwald on tuge, 40; Swt. 291, 20.

swá

(adv.)
Grammar
swá, swǽ, swé (swé is the form in Ps. Surt. ; see also Txts. 600, col. 1. The form also occurs in Blickl. Homl. 23, 7).
Entry preview:

Th. 25, 10; Gen. 391. (11) in contracted clauses, as, as (being) :-- Hwone hé lǽran scyle suá earmne, and hwane suá eádigne, Past. 26; Swt. 183, 9.

Linked entries: se swǽ eall-swá

wépan

(v.)
Grammar
wépan, p. weóp, wép (wǽpde, Lind.), pl. weópon, wépon ; pp. wópen
Entry preview:

Ðæt ðætte óðre menn unáliéfedes dót hé sceal wépan suá suá his ágne scylde illicita perpetrata ab aliis ut propria deplorat, Past. 10; Swt. 61, 15. Ðá hé hine ealle wépende geseah when he saw all mourning him, Blickl. Homl. 225, 22.

Linked entries: wǽpan wópen

déman

Entry preview:

Ðonne hié ðá scylda on him selfum démen and wrecæn cum culpas se judice puniat, Past. 151, 17. where the matter of judgement is given Ic sóð symble déme ego justitiam judicabo, Ps. Th. 74, 2. Hé riht folcum démeð, 95, 10.

gilp

Entry preview:

Gesticced mid ðǽre scylde gielpes (gilpes, v. l.) arrogantiae culpa tratisfixus Past. 217, 6. Hé monna cynne gielpes stýreð, Crä. 105. Hé in gylpe wæs, Dan. 636. Se áwiergda gǽst hit lǽrð ðone gielp, Past. 463, 30. Hé ágeát gylp wera, Exod. 514.

on-gitan

Entry preview:

Add Ðá ðá hé ongeat ðá scylde on Annanian and Saffiran cum Ananiae et Sapphirae culpam reperit, Past. 115, 12.

tawian

(v.)
Grammar
tawian, p. ode.

to taw, dress or prepare materialto intreat shamefully or evilly, treat badly, abuse, insult.

Entry preview:

Ðæt folc hine hæfde swá yfele swilce hé sumes þinges scyldig wǽre; and ealle men hine fram stówe tó stówe brudon, and tó wundre tawedon treated him wondrous ill, i. 23, 654.

Linked entry: ge-tawian

wilisc

(adj.)
Grammar
wilisc, adj.
Entry preview:

In. 54 ; Th. i. 138, 3. . xii. lahmen scylon riht tǽcean Wealan and Ænglan, .vi. Englisce and .vi. Wylisce, L. O. D. 3; Th. i. 354, lo. Wylsce menn geslógan mycelne dǽl Englisces folces Chr. 1053; Erl. 188, 9.

leóht

Grammar
leóht, not heavy.
Entry preview:

Be sumum leóhtum (levibus) scyldum, Gr. D. 328, 5. Leóht paucula i. parua ꝥ exigua (exempla), An. Ox. 1692. light, wanton, frivolous, Cf. leóht-brǽdnes. moving quickly Brimwudu scynde leóht, láde fús, Gú. 1306.

lust

Entry preview:

Sió scyld de hiene ðurh sciénesse costað for his luste, 79, 22. Ðá ðe mid fǽrlice luste (cf. unryhtgewilnunge, 30) bióð oferswíðde qui repentina concupiscentia superantur, 429, 33. Þá þe æfter hiora líchoman luste irnaþ, Bt. 41, 3 ; F. 246, 24.