Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

BERAN

(v.)
Grammar
BERAN, beoran, ic bere, beore, ðú birest, birst, byrst, he bireþ, byreþ, birþ, byrþ, pl. beraþ; p. ic, he bær, ðú bǽre, pl. bǽron; pp. boren; v. a.

to BEARcarrybringbear or carry a sacrificeofferbear offcarry outextendwearsupportenduresufferferreportareafferreofferredeferreproferreextenderegereretolerareto BEARproducebring forthfacereferreedereparere

Entry preview:

to BEAR, carry, bring, bear or carry a sacrifice, offer, bear off, carry out, extend, wear, support, endure, suffer; ferre, portare, afferre, offerre, deferre, proferre, extendere, gerere, tolerare Ðú eall þing birest thou bearest all things Bt. Met.

blǽd

(n.)
Grammar
blǽd, es; m.
Entry preview:

a blast, blowing, breath, spirit, life, mind; flamen, flatus, inspiratio? spiritus, vita, animus Gif máre blǽd windes astág [MS. astahg] if a stronger blast of wind arose; si flatus venti major adsurgeret, Bd. 4, 3; S. 569, 8. Þurh gǽstes blǽd through

Linked entries: bléd bléd

cwide

(n.)
Grammar
cwide, cwyde , cwyðe,es; m.

the expression of a thought, a sentence, period sententia a saying, proverb, speech, discourse, sermon, will dictum, dictio, sermo, homilia, testamentum a legal enactment, decree edictum, deretum

Entry preview:

the expression of a thought, a sentence, period ; sententia We todǽlaþ ða bóc to cwydurn, and siððan ða cwydas to dǽlum, eft ða dǽlas to stæfgefégum, and siððan ða stæfgefégu to stafum; ðon beóþ ða stafas untodǽledlíce, forðonðe nán stæf ne biþ náht,

FREMEDE

(adj.)
Grammar
FREMEDE, fremde, fremþe, fræmde; adj.

Strangeforeignestranged fromdevoid ofaliēnusperegrīnusaliēnātusaversusremōtusexpers

Entry preview:

Strange, foreign, estranged from, devoid of; aliēnus, peregrīnus, aliēnātus, aversus, remōtus, expers He biþ fremede Freán ælmihtigum he shall be estranged from almighty God, Salm. Kmbl. 67; Sal. 34. Ðonne beó we fremde fram eallum ðám gódum then should

ge-lǽstan

(v.)
Grammar
ge-lǽstan, to -lǽstenne; he -lǽsteþ, -lǽst; p. -lǽste; pp. -lǽsted, -lǽst.

to doperformaccomplishfulfildischargeexecutepayfăcĕreperfĭcĕrepatrārepræstārepersolvēreto accompanyfollowattendservecŏmĭtārisĕquipersĕquiTo continueremainlastenduremănēredūrāre

Entry preview:

to do, perform, accomplish, fulfil, discharge, execute, pay; făcĕre, perfĭcĕre, patrāre, præstāre, persolvēre Ic náuht ne tweóge ðat ðú hit mǽge gelǽstan I doubt not that thou canst perform it, Bt. 36, 3; Fox 174, 31 : Elen. Kmbl. 2329; El. 1166. Ic

Linked entry: lǽstan

hraðe

(adv.)
Grammar
hraðe, hræðe, hreðe; adv.

Quicklyimmediatelyat oncesoonforthwithstraightway

Entry preview:

Quickly, immediately, at once, soon, forthwith, straightway Gá hraðe on ða strǽta exi cito in plateas, Lk. Skt. 14, 21: 16, 6. Cúþ is ðætte hraðe Drihten ðæs ðe hé of ðam fulwihtes bæþe eode ðá fæstte hé sóna it is known that the Lord directly after

Linked entry: hræde

INNOÞ

(n.)
Grammar
INNOÞ, innaþ, es; m. f.

the insidestomachwombbowelsthe breastheart

Entry preview:

[?] The inner part of the body, the inside, stomach, womb, bowels, the breast, heart Innoþ alvus; wífes innoþ uterus, Ælfc. Gr. 8 ; Som. 7, 52, 30 : viscus, 9 ; Som. 12, 12, Wífmannes innoþ matrix, uterus, Ælfc. Gl. 74; Som. 71, 56; Wrt.Voc. 44. 39.

murnan

(v.)
Grammar
murnan, p. de.

To mournbe sadbe anxiousTo mournlamentto care aboutregard

Entry preview:

Grammar murnan, intrans. To mourn, be sad, be anxious Gif ðú ðonne heora þegen beón wilt and ðé heora þeáwas líciaþ tó hwon myrnst ðú swá swíðe si probas, utere moribus, ne queraris, Bt. 7, 2; Fox 18, 7. Sélre biþ ǽghwæm ðæt hé his freónd wrece, ðonne

geóguþ

(n.)
Grammar
geóguþ, geógeþ, giógoþ, geógaþ, gígoþ, iúguþ, e; f.
Entry preview:

YOUTH, the state of being young; juventus, juvenilis ætas vel status Úre cnihthád is swylce undern-tíd, on ðam astíhþ úre geógoþ swá swá sunne déþ ymbe ðære ðriddan tíde our boyhood is as it were the third hour in which arises our youth as the sun does

Linked entry: eógoþ

út-gang

(n.)
Grammar
út-gang, es; m. A going out, exit, egress
Entry preview:

Exitus,,finis, effectus, terminus, egressus útgong, endestæf, Wrt. Voc. ii. 144, 83. Útgang egressio, Ps. Spl. 18, 6: exitus, 118, 136. a going out of a place, egress, exit Ná ðæt hé Criste útganges rýmde, Homl. Th. i. 222, 9. Be útgange ( egressu )

Linked entries: forþ-gang út-geng

wæcce

(n.)
Grammar
wæcce, an; f.
Entry preview:

wakefulness, sleeplessness Gif men sié micel wæce getenge, popig gegníd, smire ðínne andwlitan mid, ... raþe him biþ sió wæcce gemetgod, Lchdm. ii. 152, 12-14. Wæcæ, 16, 19. Dæges and nihtes ic swanc on hǽtan and on wæccan die noctuque aestu urebar,

werian

(v.)
Grammar
werian, p. ede, ode.
Entry preview:

to clothe with a garment Líc ðæt hé ǽr werede mid wǽdum, Exon. Th. 374, 14; Seel. 126. Hié heora líchoman leáfum beþeahton, weredon mid ðý wealde, Cd. Th. 52, 19; Gen. 846. Hwæt sindon gé searohæbbendra byrnum werede, Beo. Th. 481; B. 238: 5052; B. 2529

wífian

(v.)
Grammar
wífian, p. ode
Entry preview:

To take a wife, to marry, without an object Nán wer ne wífaþ, ne wíf ne ceorlaþ, Homl. Th. i. 238, 1. Is geset swíðe micel dǽdbót swylcum mannum tó dónne, ðe eft wífiaþ; and eác is ǽlcum preóste forboden, ðæt hí beón ne móton on ða wísan ðe hí ǽr wǽron

weorold-mann

(n.)
Grammar
weorold-mann, es; m.
Entry preview:

in a general sense, a man upon earth, a man Orsorg líf lǽdaþ woruldmen wíse (cf. se wísa mon, Bt. 12; Fox 36, 24), Met. 7, 41. Án ðara tungla woruldmen hátaþ (cf. wé hátaþ, Bt. 39, 3; Fox 214, 19) wǽnes þísla, 28, 10. Weoruldmen (cf. folc, Bt. 39, 3;

wýscan

(v.)
Grammar
wýscan, p. te
Entry preview:

To wish. with gen. to wish for, desire Hé helle wísceþ, ðæs engestan éðelríces, Salm. Kmbl. 212; Sal. 105. Hý ðæs betran lífes wýscaþ and wénaþ, Exon. Th. 106, 26; Gú. 47. Wíscaþ, 115, 24; Gú. 194. Hié his tócymes wýscton, Blickl. Homl. 103, 12. (1 a

Linked entry: wíscan

á-feallan

Entry preview:

Add: of movement, of that which has been standing, involuntary, to fall down, tumble down Assael hrædlíce áfeóll Asael protinus occumbit , Past. 296, 16. Hé mid þý horse áfeóll, Ors. 3, 7; S. 118, 5. Hé áfeóll ofdúneweard, Gr. D. 24, 25. Þá englas þe

bétan

put rightto mendrepairrestorecureto correctto amendmake amendsreparation for

Entry preview:

Add: to make good, put right, to mend, repair, restore Hí béttan heora scipa, Chr. 1009; P. 140, 4. Wyrcan wé brycge and þá bétan (cf. brycg-bót), Wlfst. 239, 9. Uton bétan úre cyrcean, 303, 5. of a fire or light (v. beet in D. D.), to attend to a fire

drincan

(v.)
Grammar
drincan, [druncaþ prs. pl.,
Entry preview:

Add: Seel. 114; druncan bibere, tó druncenne ad bibendum, Scint. 107, 1, 3. absolute, to take a draught of a liquid Druncðú (drunce,v. l.) bibisti?, Ælfc. Gr. Z. 226, 13. Drince hé gelóme, Lch. ii. 314, 14. Syle drincan on wíne, i. 316, 5. Þú scealt

fæger

fairdesirablehandsomefairplausiblefairpleasant

Entry preview:

Add: beautiful to the eye Swá manega gesceafta and swá micla and swá fægra, Bt. 42; F. 256, 8. of persons Fæger man pulcher homo, Wrt. Voc. i. 72, 14. Fæger formosa, An. Ox. 3410. Án þára nunnena þe wæs swýþe fægru (speciosa) æfter þæs líchaman gesceape

gehwǽr

Entry preview:

Add: everywhere. where there is motion, all over an area, throughout a space Heora fýnd férdon freólíce gehwǽr swá þicce swá gærstapan ipsi veniebant et instar locustarum universa complebant Jud. 6, 5. Gehwár ábútan woffiende circumquaque debachantes