Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

hefig-tíme

heavyweightyof great importanceseriousgravesevereseriousoppressiveannoyingtroublesomehard to beargrievoustedious

Entry preview:

Add: heavy, weighed down Hefitýme grauidum, Germ. 402, 53. weighty, of great importance, serious Ðence se abbod hú mycele byrðene and hú hefigtýme hé underféncg mid ðám háde abba cogitet quale onus suscepit, R. Ben. 118, 19. grave (offence, &c.)

GÝMAN

(v.)
Grammar
GÝMAN, géman, gíman, giéman; p. de

To care fortake care oftake heed toheedobserveregardkeep

Entry preview:

To care for, take care of, take heed to, heed, observe, regard, keep; cum gen. acc Ic gýme mín wedd I will keep my covenant, Lev. 26, 42. Ic geornor gýme ymb ðæs gǽstes forwyrd ðonne ðæs líchoman I care more earnestly about the spirit's destruction than

swég

(n.)
Grammar
swég, es; m.
Entry preview:

unregulated, confused sound, noise, din, crash Suoeg, cirm fragor, Wrt. Voc. ii. 109, 27. Swǽg clangor, sonitus, Hpt. Gl. 451, 44. Ne wind ne wætres swég, Blickl. Homl. 65, 19. Swég on windes onlícnesse, 133, 15. Swég innan ðan heáfedan. Lchdm. iii.

Linked entries: swég-cræft swóg

tilung

(n.)
Grammar
tilung, teolung, tiolung, tielung, e; f. I.
Entry preview:

striving, endeavour, effort, labour On swelcum lǽnum weorþscipum ǽlces mennisces módes ingeþanc biþ geswenced mid ðære geornfulnesse and mid ðære tiolunga (tiluncga, Cott. MS.) with the desire and striving for them, Bt. 24, 3; Fox 82, 22. Hi swuncon

Linked entries: teolung tylung

Þú

(pronoun.)
Grammar
Þú, pers. pron.

Thou

Entry preview:

Thou. Grammar Þú, alone Ðis land ðe þú gesihst, Gen. 13, 15. Hwæt eart þú þe þýn ansýn is swylce ánes sceaþan, and hwæt ys ðæt tácen þe þú on uppan þínum exlum byrst? Nicod. 32; Thw. 18, 19. Gewít þú, Abraham, féran ... þú scealt Isaac mé onsecgan, Cd

Linked entries: þec þeh þistel

wǽdla

(n.; adj.)
Entry preview:

Grammar wǽdla, as adjective, poor, needy, indigent Wǽdla egenus, Wrt. Voc. i. 50, 54: 74, 22. Oehtende wes mon ðearfan and wéðlan persecutus est hominem pauperem et mendicum, Ps. Surt. 108, 17. <b>I a.</b> with gen. of what is wanting, wanting

ealdor

Entry preview:

Dele bracket at end, and add: one occupying a position of superiority. of human beings, one (man or woman) having authority over others, of public authority Manna ealdor tribunus, þúsendes ealdor ciliarcus, fíftiga ealdor quinquagenarius, fíf hund cempena

etan

to devourconsumedestroy

Entry preview:

Add: of living creatures. to take food, take a meal Sé itt and drincð mid ðǽm synfullum, Past. 327, 3. Eatað ðearfan edent pauperes, Ps. Srt. 21, 27. Ðá þá se Godes wer æt (ætt, v. l.), se munuc stód him ætforan, Gr. D. 144, 1. Ðíne suna and ðíne dohtra

feorm

provisionsstoresa feastan entertainmententertainment

Entry preview:

Add: provisions, stores Ðrítig ombra aláð, and ðreó hund hláfa . . . feówer weðras . . . sex gósfuglas . . . ðrítig leapera . . . sester fulne saltes . . . and hió forgifeð fífténe pund for ðý ðe mon ðás feorme ðý soel gelǽste, C. D. i. 312, 5-18. dead

flíma

(n.)

a run-awaydeserteran apostatean outlawexilean outcastwretch

Entry preview:

Take here fléma, and add Flíma profugus, Wrt. Voc. ii. 66, 44. Flýma, i. 50, . 57 one who flees from danger Flýma (aemulorum vesaniae cedens) profugus, An. Ox. 7a 213. God mé flíman hider tó cówrum gemǽran gelǽdde, Ap. Th. 9, 13. a run-away, deserter

Linked entry: flýma

ge-swinc

Entry preview:

Take here ge-swincg in Dict., and add: with respect to action labour of body or mind, toil, hard work: — Ðǽr wæs suíðe suíðlic gesuinc, and ðǽr wæs micel swát ágoten multo labore sudatum est, Past. 269, 12. Hú hefig ðæt twiefalde gesuinc (duplicitatis

ge-eáþmédan

(v.)
Entry preview:

Add: -eáþmédian ; p. ede. the object a person, to humiliate Þá eágan þára ofermódena þú geeáðmétst (humiliabis), Ps. Th. 17, 26. Geeádmétst, Hml. A. 107, 166. Þisne geeádméddeþ (humiliat) and þysne áhefþ, Ps. Spl. 74, 7. Þú woldest ús geeáðmédan, Ps.

ge-freógan

Entry preview:

Add: to free, to free from slavery Eádgyfu gefreóde Æþelgyfe, Wuncildes wíf, on feówer wegas on middes sumeres mæsseǽfen, Cht. E. 256, 3 : 255, 18, 31. Florus his menn gefreóde ætforan ðám weófode, Hml. S. 6, 239. Marh gefreóde Leðelt and ealle hire

hálig-dóm

Entry preview:

Add: holiness, sanctity. of human beings. Cf. hálig; <b>A. III, V</b> Háligdóm is fullneáh ásprungen and sóðfæstnes swýðe gelytlod defecit sanctum, diminutae sunt veritates, Ps. Th. II, l. Háligdómes sanctimonie (Christus, zelotypus sanctimoniae

mearc

(n.)
Grammar
mearc, a mark, <b>mearc</b> a limit. [These may be taken under one head, see N. E. D. mark.]
Entry preview:

Add: a weak form mearce occurs Angl. viii. 326, 11, and a neuter mearc Gr. D. 197, 4. a boundary of land Istis terminibus terra circumgyrata esse videtur. . Ǽrest Ælfgýðe mearc .. . oþ Eádgife mearce, þonae þonan tó þæs biscopes mearce, Cht. E. 176,

CWEÐAN

(v.)
Grammar
CWEÐAN, to cweðanne; part. cweðende ; ic cweðe, ðú cweðest, cweðst, cwæðst, cwiðst, cwyðst, cwíst, cwýst, he cweðeþ; cweþ, cwiþ, cwyþ, pl. cweðaþ ; p. ic, he cwæþ, ðú cwǽde , pl. cwǽdon; impert. ¨ cweþ, cweðe , pl. cweðaþ, cweðe; subj. cweðe, pl. cweðen; p. cwǽde, pl. cwǽden ; pp. cweden

To say, speak, call, proclaim dicere, loqui, vocare, indicere

Entry preview:

To say, speak, call, proclaim ; dicere, loqui, vocare, indicere . v. trans Ic ðé wolde lofsang cweðan laudem dixi tibi, Ps. Th. 118, 164: Rood Kmbl. 230; Kr. 116 . For ðam worde ðe se Wealdend cwyþ for the word which the Lord shall speak, Rood Kmbl.

Linked entries: a-cweðan cwýst ðú

ge-tæl

Entry preview:

Add: the precise sum of any collection of individual objects Wæs gemenigfylld þæt getel cristenra manna, Hml. Th. i. 44, 21. Symle bið háligra manna getel geeácnod . . . Nis þæt getel Godes gecorenra lytel, 536, 24-26. JJæt getel ðǽra fixa laef máran

(prep.)
Grammar
tó, prep. adv.
Entry preview:

with dat. ( ) with words expressing motion. with verbs of coming, going, falling, etc., marking the end reached by that which moves, to, at Cómon twégen englas tó ðære birig, Gen. 19, 1. God him com tó, 20, 3: Mk. Skt. 5, 21. Hé férde tó ðam munte, Gen

Linked entry: -anne

on-geagn

(prep.)
Grammar
on-geagn, -gegen, -gægn, -gegn, -geán, -gán, -geǽn, -gén. <b>A.</b> prep.
Entry preview:

often following a case. with dat. marking position, opposite, over against, against Breoton . . . ðám mǽstum dǽlum Európe myccle fæce ongegen (-gén, MS.C.: -geán, MS. B.) Britannia. . . maximis Europae partibus multo intervallo adversa, Bd. l, l; S.

Linked entries: a-gén a-gén on-gegen

þearf

(n.)
Grammar
þearf, e; f.
Entry preview:

need Wé sceolan beón genyndige Godes beboda, and úre sáwle þearfe, Blickl. Homl. 25, 27. Gemyndige úre sáula þearfe, 101, 16. God, ðe ǽlces monnes ðearfe wát, Bt. 39, 10; Fox 226, 25. Hé ealle can úre þearfe, Ps. Th. 102, 13. Seleþegn ealle beweotede

Linked entries: þærf þarf