Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

be-tweohs

Grammar
be-tweohs, -tweox.

betweenamongbetweenamong

Entry preview:

Add: with dat. between, local Segor stód on midwege betweox ðǽm muntum and ðǽm merscum, Past. 399, 13. Betweox (-tux, v. l. ) him and hiera hieremonnum, 164, 12. temporal Betwix hláfmæssan anð middum sumera, Chr. 921; P. 101, 5- of mutual relation

bufan

(prep.; adv.)
Grammar
bufan, prep. adv.
Entry preview:

Add: <b>A.</b> prep. with dat. local, above, at a point higher than Æteówode leóht bufon ðám apostole, Hml. Th. i. 76, 9. Hangaþ bufan þǽm lástum leóhtfæt, Bl. H. 127, 28. Hí licgað bufan eorðan on hyra húsum, Ors. 1, 1; S. 20, 24. Gif se

eorþ-búend

Grammar
eorþ-búend, eorþ-búend, -búgend, -búgi(g)end (-ende)
Entry preview:

an inhabitant of earth; inhabiting earth Ealle eorðbúend Drihten herian jubilate Deo, omnis terra, Ps. Th. 65, 1. Ealle eorðbúend gentes, 101, 13. Þeóda, ealle eorðbúend, 65, 7. Þá nú æðelingas, ealle eorðbúend, Ebréi hátað, Gen. 1648: Cri. 1279. Eorðbúend

for-hogian

(v.)

to disdainto disdain

Entry preview:

Add: to disdain Ic forhogige dedignor, Wrt. Voc. ii. 139, 67. to hold in contempt a person or thing Hé ánum folgað and óðerne forhogað (-eð, L. contemnet), Lk. 16, 13. Forhogað accusat, Jn. R. 5, 45. Forogas, Mt. L. 6, 24. Gié forhogas bebod Godes vos

ge-árian

(v.)
Entry preview:

Add: to honour, shew respect to (acc. or dat. (? v. árian)) Ðæt wé úre hiéremen swǽ geárigen, swǽ wé hié eft geegsian mægen ne dum praelatus quisque plus se quam decet dejicit, subditorum vitam stringere sub disciplinae vinculo non possit, Past, 118,

gim

Entry preview:

Add: a precious stone Gim þe bið on coches micga flestria Wrt. Voc. i. 38, 32. Gim gemma Kent. Gl. 597. Se giem (gim, v. l. ) jacintus, Past. 85, 5. Ne mæg hit steorra ne stán ne se steápa gim be-swícan, Sal. 284, Is seó eággebyrd híwe gelícast gladum

helan

to conceal from

Entry preview:

Add: to prevent something becoming known Hí lǽrdon hira synna, and hí hí nánwuht ne hǽlon (absconderunt), Past. 427, 29. Strengre is ꝥ ic morðor hele, scyle mánswara lifian, Cri 193, with dat. of person to whom something is not made known: Míne scylde

hearpe

Entry preview:

Hearpe cythara, Ps. L. 56, 9. Hearpa, 107, 3. Hearpe psalterium, Ps. Srt. 107, 3. Scyl wæs hearpe, hlúde dynede, Reim. 27. Hearpan stapas cerimingius, hearpan stala ceminigi, Wrt. Voc. ii. 130, 40, 66. Hwelce sín ðá inngeðoncas monna búton suelce sumere

onettan

Grammar
onettan, l. ónettan, and in 1. 26 for 1529
Entry preview:

substitute 1579. add: expressing quickness of movement or procedure Heó gewát hyre west þonan feran, forð ónette, Rä. 30, 11. Mé wǽre liófre ꝥ ic ónette wiþ þæs, ꝥ ic ðé móste gelǽstan ꝥ ic ðe gehét festino debitum promissionis absolvere, Bt. 40, 5 ;

fóran

(prep.; adv.)
Grammar
fóran, prep. adv.

Beforein frontin frontin frontbefore alloppositeover againstBeforeBeforehandbeforebeforeBeforein front of

Entry preview:

Substitute: prep. Before Eádsige foran eallum folce hine lǽrde, Chr. 1043; P. 163, 20. adv. alone, marking position, in front Hié fortendun þæt swíðre breóst foran, Ors. i. 10; S. 46, 12: Rü. 45, 2. Sé þe foran lǽdeð brídels he that in front guides

ge-swencan

Entry preview:

Add: — Geswenced fessa, Wrt. Voc. ii. 38, 73. the subject a person, to cause distress, fatigue, &amp;c. by labour, or any injury to the body Hyne Hǽðcyn fláne geswencte Hæðcyn troubled him sore with his shot, B. 2438. Úre fæder biddeð ꝥ gé eów on

ge-cýþan

(v.)
Entry preview:

Add: to make known by words, to give information of, tell, give notice of, report Ic þé gecýþe for þon þe manega tintrega hié þé on bringað. Bl. H. 237, 4. Mid þyssum wordum hé gecýþde ꝥ hé wolde beón swyltende, 75, 32. Þú gecýð ... ne mæg ofer þæt Ebréa

Linked entry: cýþan

sunor

(n.)
Grammar
sunor, (-er), e; f. A herd of swine, a sounder ('That men calleth a trip of a tame swyn is called of wylde swyn a soundre; that is to say, ȝif ther be passyd v. or vi. togedres.'—Halliwell's Dict.)
Entry preview:

Wæs unfeor suner swína (suner berga, Lind. grex porcorum) etende. Ða deóful bédun hinae: 'send úsic in ðás sunrae (suner, Lind. gregem ) swína.' . . . Eode all siu suner niþerweardes in sae, Mt. Kmbl. Rush. 8, 30-32. Sunor . . . ðæt sunor, Lk. Skt. Lind

Linked entry: suner

for-gifan

to givebestowgrantdispenseto giveto giveto giveto give uphand overdeliver upcommitpracticeto give backrestoreto marryto grantpermitallowto grantto givecauseto forgive

Entry preview:

Add: to give, bestow, grant, dispense Gewelegade, forgæf donat, Wrt. Voc. ii. 141, 72. Forgeaf contulit, hié forgeáfan contulerunt, 24, 26, 7. Hwá mæg þám gýtsere genóh forgifan? Swá him mon máre selþ, swá hine má lyst, Bt. 7, 4; F. 22, 34. Forgyfende

á-mirran

Entry preview:

Add:to á-myrran: to lead astray, misguide, in a physical sense Se yrðlincg ámyrð his furuh ( will not make a straight furrow ) gif hé lócað tó lange underbæc, Hml. S. 16, 180. in a moral sense Irre oft ámirreð monnes mód, ðæt hé ne mæg ðæt riht tócnáwan

leóht

Grammar
leóht, not heavy.
Entry preview:

Add: of little weight Hwílum ꝥ leóhte fýr úp gewít and sió hefige eorþe sit þǽr niþere, Bt. 39, 13; F. 234, 12. Hét ic .cc. mínra þegna leóhtum wǽpnum (levibus armis) hié gegyrwan, Nar. 10, 27. of a vessel or receptacle, adapted for light loads Leóht

be-seón

(v.)

To lookattentionexpectationTo see aboutcare forattend toprovide for

Entry preview:

Add: intrans. To look. absolute, physical Ne beseoh þú underbæc noli respicere post tergum, Gen. 19, 17. mental Mann þe hys hand ásett on hys sulh and on bæc besyhð, Lk. 9, 62. Beseoh (respice) and gehýr mé, Ps. Spl. 12, 3. with preps. physical Beseó

fúl

(n.; adj.)
Grammar
fúl, adj.
Entry preview:

Add: Fedus, deformis, turpis vel fúl, Wrt. Voc. ii. 148,40. Feda vel polluta fúl, 44. Þǽre fúlan obscaene, 63, 11. in a physical sense. offensive to the senses Lazarus . . . on byrgenne wæs fúl wunigende, Bl. H. 75, 5. Fúles hlondes fetentis lotii,

heonan

afterwardsfrom now

Entry preview:

Add: Heonon hinc, Ælfc. Gr. Z. 225. 3: dehinc, 237, 10. Heonan istinc, Wrt. Voc. ii. 44, 55. local, where there is motion, from this place or spot Mé lǽrdon Rómíne ꝥ ic gewát heonon (from Rome) onweg, Bl. H. 191, 14. Ic heonon nelle fleón fótes trym

óþer

Entry preview:

Add Wæs gehwæðer óðrum láð, B. 814. Ǽghwæðrum wæs bróga fram óðrum, 2565. Add Ósfriþ his sunu óþer . . . óþer his sunu Eádfrið unus filius eius Osfrid. . . alter Eadfrid, Bd. 2, 20; Sch. 184, 10-13: Gen. 467-477. óþer. . . án Behýdd[e] se cnapa þone