Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

lǽfan

Entry preview:

Hí nymað ǽlc wiht, and uneáðe hí ám þearfiendum lytles hwæt lǽfað, Ll. Lbmn. 476, 11. Hí náman æt heora mágon sceattas genóge . . . and á spendon and dǽldon hafenleásum mannum . . .

hearh

(n.)
Grammar
hearh, hearch, herh, es; m: pl. hearga, f.

A temple, an idollucus, nemus, fanum, delubrum, ara

Entry preview:

Ne wirc gé eów hearga ne ágrafene godas ... eówre hearga ic tóbrece ye shall make you no idols rear graven image ... I will cut down your images, Lev. 26, 1, 30

Linked entries: hearh-eard hearh-lic

heard

firmsteadfastresoluteboldresoluteobduraterigidunyieldingoppressiverigorousstrictharsh

Entry preview:

Þeán ðe þæt wíte hwéne heardre and strengre gedón sié cum paulo districtius agitur, Bd. 1, 27; Sch. 66, 16. Wíta heardost, Kr. 87. ꝥ hé onfó þæs heardestan þeów-dómes, Bl.

ge-wríþan

Entry preview:

[Twælf swine mid wiðen ywriðen al togadere, Laym. 25974.] with idea of compulsion. the subject a person, to bind with bonds Ic eom gebunden mid fýrenum racenteágum fram Crístes englum . . .; hé úrne ealdor myd fýrenum bendum gewráð, Hml.

Linked entry: ge-wriþen

Ést-mere

(n.)
Grammar
Ést-mere, es; m. [ést = eást east, mere a lake]

The Frische Haff, or fresh water lake which is on the north of east Prussia. Hav or Haf signifies a sea, in Danish and Swedish. It is written Haff in German, and it is now used to denote all the lakes connected with the rivers on the coast of Prussia and Pomerania. The Frische Haff is about sixty miles long, and from six to fifteen broad. It is separated by a cham of sand banks from the Baltic Sea, with which, at the present time, it communicates by one strait called the Gat. This strait is on the north-east of the Haff, near the fortress of Pillau, Malte Brunts Univ. Geog. vol. vii. p. 14. This Gat, as Dr. Bell informs me, 'seems to have been formed, and to be kept open by the superior force of the Pregel stream.' This gentleman has a perfect knowledge of the Frische Haff and the neighbourhood, as he received his early education in the vicinity, and matriculated at the University of Königsberg, near the west end of the Haff. I am indebted to Dr. Bell for the map of the celebrated German Historian, Professor Voigt, adapted to his 'Geschichte Preussens von den ältesten Zeiten, 9 vols. 8vo,

Entry preview:

The next is the Gat of Pillau, at present the only opening to the Baltic, with the date 1510.

spanan

(v.)
Grammar
spanan, p. spón, speón; pp. spanen
Entry preview:

Hé sende his englas ús hám tó spananne tó him exhortantes angelos misit, 52, 4; Swt. 405, 34. with a clause God hine spænþ ðæt hé tó him gecierre Deus ad se redire persuadet, Swt. 407, 10.

wilde

(adj.)
Grammar
wilde, adj.

Wildwildnot domesticnot tamednot broken inwildnot cultivatedwilduncultivateduninhabitedwildturbulentungoverned

Entry preview:

Lind. 13, 27. of places, wild, uncultivated, uninhabited Licgaþ wilde móras emnlange ðæm býnum lande, Ors. l, I; Swt. 18, 27.

Linked entries: ge-wilde wild-cyrfet

hwilc

Entry preview:

(a α) :-- Gefréd hé hwelc sió hǽl tó habbanne wæs salus, quanti sit muneris, sentitur Past. 249, 7. as substantive, which Hí smeádon hwylc (huá ł huelc, L. quis ) hyra yldost wǽre, Mk. 9. 34. with indefinite force. as adjective, some, any, with noun

Finnas

(n.)
Grammar
Finnas, gen. a; pl. m.
Entry preview:

Ic wæs mid Finnum I was with the Fins, Scóp. Th. 153; Wld. 76

fíf

Entry preview:

Weorc crístes mǽl fífo, Lch. iii. 56, 8. with pronoun or indefinite numeral adjective: Þá fífe dysige, Mt. R. 25, 3. Of ðǽm hláfum fífum, Jn. L. 6, 26.

ge-lustfullian

(v.)
Entry preview:

<b>II a</b> α. with infin. :-- Ús gelustfullað þyssera rynela angin preóstum aetýwan, Angl. viii. 302, 32.

ge-síþ

Entry preview:

Gen. 2067 : 1908), a ja-stem with long root-syllable treated as if the syllable were short ? For the stem cf.

a-bannan

(v.)
Grammar
a-bannan, p. -beónn, pl. -beónnon ; pp. -bannen.

to commandordersummonmandarejubereto publishproclaimto order outcall forthcall togethercongregateassembleedicereavocarecitare

Entry preview:

Grm. 34. to publish, proclaim; with út to order out, call forth, call together, congregate, assemble; edicere, avocare, citare Aban ðú ða beornas út of ofne command thou the men out of the oven, Cd. 193; Th. 242, 32; Dan. 428.

and-saca

(n.)
Grammar
and-saca, ond-, an; m.

A denierrenounceran apostateopposerenemynegatorrenunciatoradversarius

Entry preview:

Mid þám andsacum with the apostates, Cd. 17 ; Th. 21, 6; Gen. 320

Linked entry: -saca

a-styrian

(v.)
Grammar
a-styrian, -stirian; p. ode, ede; pp. od, ed

To removemoveagitatestir violentlystir upraiseamovereremoveremoverecommovere

Entry preview:

To remove, move, agitate, stir violently, stir up, raise; amovere, removere, movere, commovere : Astyre fram me wítu ðíne amove a me plagas tuas, Ps. Spl. 38, 13: 118, 29 : Rood Recd. 59; Kr. 30.

Linked entries: a-sterian a-stirian

EGLE

(adj.)
Grammar
EGLE, adj.

Troublesome, hateful, loathsome, horrid mŏlestus, odiōsus, infestus, turpis

Entry preview:

Eglum áttor-sperum with horrid venomed spears, Exon. 105 a; Th. 399, 10; Rä. 18, 9

Linked entry: fonfyr

elnian

(v.)
Grammar
elnian, part. elnende; p. ode, ade; pp. od, ad [ellen strength] .

to make strong, strengthenconfortāreto strive with zeal after another, endeavour to be equal, emulate æmŭlāre, zēlāre

Entry preview:

to make strong, strengthen; confortāre Elnode he hine and sæt upp confortātus sēdit in lectŭlo, Gen. 48, 2. to strive with zeal after another, endeavour to be equal, emulate; æmŭlāre, zēlāre Nyl ðú elnian betwih awergde, ne elnende ðú sié dónde unrehtwísnisse

fágnys

(n.)
Grammar
fágnys, -nyss, e; f.

A scab, ulcer, eruptionscăbies, ulcus, eruptio

Entry preview:

A scab, ulcer, eruption; scăbies, ulcus, eruptio Láþlíc biþ ðæs hreóflian líc mid mislícum fágnyssum loathsome is the body of the leper with divers scabs, Homl. Th. i. 122, 22.

Linked entry: fáhness

for-þylman

(v.)
Grammar
for-þylman, -þylmian; p. de, ode; pp. ed, od

To encompassoverwhelmcover overobscureinvolvĕreobvolvĕreobscūrāre

Entry preview:

Þeóstrum forþylmed overwhelmed with darkness, Elen. Kmbl. 1530; El. 767: Judth. 10; Thw. 23, 12; Jud. 118. Þeóstru ne beóþ forþylmode oððe forsworcene to ðé tĕnebræ non obscūrābuntur a te. Ps. Lamb. 138, 12

Linked entry: þylman

here-cumbol

(n.)
Grammar
here-cumbol, -combol, es; m.

A military signal

Entry preview:

A military signal Wordum and bordum hófon herecombol with shouts and shields they raised the war-signal, Elen. Kmbl. 49; El. 25. Cf.[?] Tacitus, Germania c. 3: 'As their line shouts, they inspire or feel alarm.