Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-nídan

(v.)
Entry preview:

Take here <b>ge-nédan, ge-nýdan</b> in Dict., and add Geþreátod and geníded invitus, geníddan invitant (cf. genéded invitatus, Lk. L. R. 14, 8), Wrt. Voc. ii. 44, 59, 60. Genéded actus, genédde (printed -nende) acta, 9, 22, 34. Genídedu coacta

hiw

(adj.)
Grammar
hiw, l. híw,

shapeformshapefigurea formshapewritingappearanceaspectcolourformkindnaturecharacterformulaformtypemodela pretexa fancya kindspecies

Entry preview:

shape. and add: of material things. form, shape, figure Manig wyht is mistlíce férende geond eorþan, and sint swíþe ungelíces híwes quam variis terras animalia permeant figuris, Bt. 41, 6; F. 254, 24. Þá feówer gesceafta hé ... on óþrum híwe gebrengþ

ídel

Entry preview:

Dele Past. 457, 20 under and add: empty, of places, unoccupied, without inhabitants Stód seó dýgle stów . . . ídel and ǽmen, Gú. 187. Oð ídel híwisce, C. D. v. 319, 21. Gif hé ðæt hús ídel (ǽmtig vacantem. Mt. 12, 44) gemétt, hé hit gefylleð mid monigum

ge-dǽlan

(v.)
Grammar
ge-dǽlan, <b>. I.</b>
Entry preview:

to divide a whole into parts. of a material whole. where the parts are no longer in contact Stánas uneáþe tósomne cumaþ, gif hí gedǽlede (tódǽlde, v. l. ) weorþaþ, Bt. 34, 11; F. 150, 25. where the parts remain in contact, to mark the limits of the parts

ágan

Entry preview:

Dele <b>II,</b> and add: pres. indic. 2 sg. áht (in Lind.), pl. ágaþ (in Scint.). of possession Becýp eall þæt þú áhst, Mt. 19, 21. Gé ágað possidebitis , Scint. 7, 12. Hí ágað possident , 158, 17. Þrǽlas ne móton habban þæt hí ágon on ágenan

first

timerespite(additional) timein time

Entry preview:

time. Take here fyrst in Dict., and add: a space of time Fyrst intercapedo, Ælfc. Gr. Z. 276 7 Huu longes tídes ł huu long firstes quantum temporis, Mk. L. 9, 21. Beó hé feówertig nihta on carcerne . . . Gif hé út oðfleó ǽr þám fierste, Ll. Th. i. 60

Linked entry: fyrst

ge-macian

(v.)
Entry preview:

Substitute: to make, fashion, construct a material object Hé be þám gemǽron castelas lét gemakian, Chr. 1097 ; P. 233, 25. Gé ne sceolon beón rance mid hringgum' geglengede, ne eówer reáf ne beó tó ranclíce gemacod, ne eft tó wáclíce, Ll. Th. ii. 358

ge-ortríwan

(v.)
Grammar
ge-ortríwan, ge-ortreówan; p. de.
Entry preview:

Take here <b>ge-ortréwan</b> in Dict., and add: to despair of. with gen. Cf. <b>I a</b> Ne þú tó wáclíce geortreówe ǽniges gódes spemque fugato nes dolor adsit, Met. 5, 35. with prep. Hé nǽfre ne geortreówe be Godes mildse de

ge-bícnan

Grammar
ge-bícnan, ge-bícnian.
Entry preview:

Add: I. to make a significant gesture that gives or asks for information, to point to an object, inquire by signs Án lamb bícnode mid his swýðran fét, swilce hit þá wæterǽddran geswutelian wolde. Ðá undergeat Clemens þæs lambes gebícnunge and cwæð :

ge-bringan

Entry preview:

Add: to bring to or from a place. where the object is animate Gif mon cierliscne mon on hengenne álecgge (gebringe, v. l. ), Ll. Th. i. 84, 4. Gif mon þeóf on carcerne gebringe . . . forgyldan hý hine oþþe hine eft þǽrinne gebringan, 198, 21-26. Þæt

Linked entry: ge-brengan

ge-wilnian

(v.)
Entry preview:

Dele first passage, and add: in a bad sense, to covet Ic gewilnie glisco, An. Ox. 18 b, 39. to desire an object (the source from which marked by tó). with acc. or uncertain Sé ðe biscephád gewilnað ( desiderat ), gód weorc hé gewilnað, Past. 52, 25.

ge-mǽre

(n.; v.)
Entry preview:

Add: <b>ge-mǽru, ge-mǽro</b>, e (or indecl. ?); f. A border, margin, coast Tó ðǽm gemǽrum ad oras, Wrt. Voc. ii. 10, 52. in the case of a country or district. frontier, border, (by the sea) coast -Þá brycge þe æt þǽm gemǽre wæs, Ors. 2,

cristen

(adj.)
Grammar
cristen, def.se cristena; sup. se cristenesta; adj. [Crist Christ]

Christian christianus

Entry preview:

Christian; christianus Ǽlc cristen man hæfde sibbe every Christian man had peace Ors. 6, 13; Bos. 122, 7; 6, 30; Bos. 127, 22. Cristnu gesamnung the Christian church Ps. Th. 44, 11. Gif hwá cristenes mannes blód ageóte if any one shed a Christian man's

ǽht

Grammar
ǽht, In Ll. Th. i. 6, 3 the weak form, ealle ða ǽhtan, occurs, and a form not feminine, mínes ágenes ǽhtes,
    194, 16.
Entry preview:

Add: what is owned, a possession Ǽht res, heánra manna (man, Wrt.) vel ceorla (-ic, Wrt.) ǽhta peculium, Wrt. Voc. i. 20, 57, 59. Ǽhta gadzarum, An. Ox. 3155. Gif ceorl deóflum gelde, hé sié ealra his ǽhta (MS. ǽhtan) scyldig, Ll. Th. i. 40, 5, 6. Selle

a-fíndan

(v.)
Grammar
a-fíndan, l. á-findan ; p. -fand, -funde; pl. -fundon; pp. -funden,
Entry preview:

and add: to find out as the result of search, enquiry, trial Ic áfunde Dauid æfter mínre heortan, Hml. S. 18, 30. Man áfunde mid him swutele tácnu, Hml. A. 95, 116. Ásændon hí inn ǽnne his búrðéna, and sé áfunde his hláford licgan heáfodleásne, 113,

á-weorpan

to throwcastcause rapidviolent movement of a body,to throw awayto throw upfoodto throw offfree one's self fromto cast out expelto rejectcast away or offrenounce,to cost downtrouble

Entry preview:

Add: lit. to throw, cast, cause rapid or violent movement of a body, the agene personal Hé út áwearp þá sceomolas and þá setl, Bl. H. 71, 18. Hé þone ealdan feónd on helle grund áwearp, 87, 20. Bútan man ðá mǽdene áwurpe of þám búre, Hml. S. 35, 69.

dynt

Entry preview:

Substitute: a blow, stroke Slóh hine án heora mid ánre æxe ýre on þet heáfod, þet hé mid þám dynte niðer ásáh, Chr. 1012; P. 142, 24. Án ðára ðegna salde dynt ( alapam ) ðǽm Hǽlende, Jn. R. L. 18, 22. Ðone dynt ictum (securis ), Past. 339, 15. Be ðám

eorl

a hero

Entry preview:

Add: a man of rank or gentle birth Eorl herus, An. Ox. 53, 6. Weorðscipes wyrðe, ǽlc be his mǽðe, eorl and ceorl, þegen and þeóden, Ll. Th. i. 190, 13. Gif wið eorles birele man geligeð .xii. scill. gebéte. Gif wið ceorles birelan man geligeð .vi. scillingum

for-drífan

to drive awayoffoutto drive awaycast outto drive outto banishexpelto drive asideto overtask

Entry preview:

Add: to drive away, off, out an object from a position of rest Hé fordráf (eiecit) of ðǽm temple ðá scípo and ðá exin, Jn. L. R. 2, 15; Mt. L. 21, 12. Mið ðý fordrifenum (-drifnum, R.) allum ł mið ðý alle úte fordráf eiectis omnibus, Mk. L. 5, 40. Hine

for-hycgan

(v.)
Grammar
for-hycgan, p. -hogde, -hygde, -hygede; pp. -hogd

to despiseto disdainscorn

Entry preview:

Take here for-hicgan (where dele -higan), and add: to despise, scorn a person or thing Hé hine ne forhyged (contemnit), Past. 407, 5. Nalle gié woenæ ꝥte ic forhycgende (-hyccende, R. accusaturus) sié, is sé ðe forhycað (accusat) iúih, Jn. L. 5, 45.