wiþ-ferian
To carry off ⬩ to rescue
Entry preview:
Similar entries v. wiþ, II. 3 Ðú wiðferedes (fæderas, MS.) Israhéla bearn of Ægyptum redemisti filios Israel et Joseph, Ps. Th. 76, 12. Hé of heofenum hider onsende, ðe méálýsde, láþum wiðferede misit de caelo, et liberavit me, 56, 3.
wód-þrág
A mad fit ⬩ time ⬩ madness ⬩ fury
Entry preview:
Ðonne Saule se wiðer-wearda gǽsð on becorn, ðonne geféng Dauid his hearpan, and gestillde his wódþrága. . . . Dauid mid his sange gemetgode ða wódþráge Saules furor insanorum saepe ad salutem medico blandiente reducitur . . .
yfel-dǽde
Entry preview:
. ¶ with special reference to magical practices :-- Gif hwylc yfeldǽde man þurh ǽnigne æfþancan óþerne begaleþ, Lchdm. i. 190, 9. Unlybwyrhta veneficus, yfeldǽda maleficus, drý magus, Wrt. Voc. i. 74, 40. Swá swá yfeldǽda ut magus (maleficus ), Hpt.
ceáp-gyld
Entry preview:
Þingie hé on þám ceápgilde, náht on þám wíte, 210, 16. Þone þeóf út niman be his were and be fullan ceápgilde, 228, 28. ꝥ wé niman eall ꝥ hé ( the thief ) áge, and niman ǽrest ꝥ ceápgyld of þám yrfe, 228, 15.
creópan
Entry preview:
D. 228, 10. to walk with crutches Hé árás and mid twám criccum creáp him tó Wynceastre, Hml. S. 21, 101. of humble, abject movement Þá iermingas út of þǽm holan crupon þe heó on lutedan, Ors. 2, 8; S. 92, 30. Uton creópan tó Críste, Wlfst. 166, 38
for-bærnan
burn ⬩ scald
Entry preview:
Wiþ bryne. Gif mon sié mid fýre áne forbærned. . . . Gif mon sié mid wǽtan forbærned, ii. 324, 12-14
ge-blinnan
Entry preview:
Geblanu <b>ꝥ</b> wind cessavit ventus, Mt. L. 14, 32: Lk. L. 8, 24. Geblann gespreaca cessavit loqui, 5, 4.
ge-nesan
Entry preview:
D. 219, 19. with acc. Þá men uneáðe þone ciele genǽson magnus hominum numerus frigoris acerbitate perierunt, Ors. 4, 8 ; S. 188, 2.
glíwian
Entry preview:
An. 1110); on mé glíwedon wrǽtlic weorc smiða me then a man enclosed between sheltering boards, stretched a covering of skin, went on to adorn me with gold; on me played the fair work of smiths (referring to the sound made by the metal ornaments and clasps
godspellian
Entry preview:
Add: to proclaim good tidings to Ðú ðe wilt godspellian Sion tu qui evangelizas Sion, Past. 81, 9. Godspelliendum mid micelre mihte euangelizantibus uirtute multa, Ps. L. 67, 12. Þám godspelgendum mægenu manega euangelizantibus uirtutes multas, Ps.
heald
inclined ⬩ inclined to
Entry preview:
wiþ hyre gecynde, Bt. 25; F. 88, 7. that tends to mean things Þá healdan divexa (ardua sectari necnon devexa cavere, Ald. 157, 2), Wrt. Voc. ii. 91, 54: 27, 12
heal-stán
a crust
Entry preview:
A flat cake with a hard crust, so called because of the hardness of its crust [cf. for similar terms pflasterstein in German, pavé in French, for a hard kind of cake], a crust Crustula similis haalstaan (crustalla halstán), Txts. 55, 604.
Linked entries: heall heall-stán hilsten
hearmian
to da harm to
Entry preview:
Án manncynn wunað under þínum anwealde . . . and þú wel wást ꝥ hit wile hearmian þínum cyneríce heora réceleásnysse gyf him man ne gestýrð heora stuntnysse est populus . . . et optime nosti, quod non expediat regno tuo, ut insolescat per licentiam, Hml
-iht
Entry preview:
As wost adjectives with one or other of these forms occur in the oblique cases only, it is impossible to say which form should be given in the nominative; but the -iht is found in þorniht, and the -ihte (-ehte, -ecti) in écilmehti, bogehte, clibecti (
innera
Entry preview:
S. 30, 309. concerned with the inner man Se earma innera man, ꝥ is seó wérige sáwl, Verc. Först. 93, 4. Se inra déma internus iudex, Scint. 44, 15. Inran gewitnesse eágan, 185, 7.
nebb
Entry preview:
Eówer nebb sint suá scamleás suá ðára wífa ðe beóð forelegnissa frons mulieris meretricis facia est tibi, Past. 207, 9
sendan
Entry preview:
add: (b. β) where a thing is personified Ic ( a storm ) . . . wrecan on wáþe wíde sended, Rä. 2, 11. add Hé on ǽnne lytelne calic sende sumne dǽl þæs líchaman and þæs blódes úres Drihtnes, Hml. S. 23 b, 659.
smeágan
Entry preview:
Add Sécð ðonne and smeáð hú hé hit áwrecan mæge argumenta ultonis inquirit, Past. 225, 20. with infin. (?) Lác díglum heolstrum smeáde (quamvis auctor inlegritatis virginale) munus clanculis (occultare) latebris deliberaret, An. Ox. 4213
trahtian
Entry preview:
D. 286, 8. add: to deal with a subject, consider Þá ongunnon hí trahtian and hwæthugu smeágean be his deáðe tractare de ejus morte aliqui conati sunt, Gr. D. 104, 27.
sá
A tub, pail, vessel
Entry preview:
So, soa a tub with two ears, to carry on a stang, Ray's North-country words. Sao, soe a tub; commonly used for a brewing-tub only, but sometimes for a large tub in which clothes are steeped before washing, E. D. S. Pub.