Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

dust

Grammar
dust, l. dúst,
Entry preview:

Fǽrlíce áhreás þæt templ mid eallum his anlícnyssum tó dúste áwende, Hml. Th. i. 72, 6. Genim þás wyrte and cnuca tó swíþe smalan dúste, Lch. i. 240, 4.

metan

(v.)
Grammar
metan, p. mæt, pl. mǽton; pp. meten.

to metemeasureto measure outmark offassign the bounds of a placeto measure by pacesto traversepass overto measure one thing by or with anotherto compare

Entry preview:

metan, Cd. 147; Th. 184, 9; Exod. 104. to measure one thing by or with another, to compare Se swég wæs be winde meten the sound was compared to the wind, Blickl. Homl. 133, 31.

ǽw-bryce

(n.)
Grammar
ǽw-bryce, es; m.

A breaking of the marriage vowadulteryadulterium

Entry preview:

A breaking of the marriage vow, adultery; adulterium Wið ǽghwylcne ǽwbryce against all kind of adultery, L. C. E. 34; Th. i. 374, 10: L. C. S. 51; Th. i. 404, 20: L. Edna. S; Th. i. 246, 8

Linked entry: éw-bryce

on-lícness

(n.)
Grammar
on-lícness, e; f.

Likeness, image

Entry preview:

Likeness, image Idese onlícnes the form of a woman, Beo. Th. 2706; B. 1351: Andr. Kmbl. 1461; An. 731. Hé hæfþ mon geworhtne æfter his onlícnesse, Cd. Th. 25, 19; Gen. 396; Exon. Th. 424, 10; Rä. 41, 37

wyrhta

(n.)
Grammar
wyrhta, an ; m.

a wrightworkmanartificerlabourerone who works at some tradea makerproducerauthorcreatorfabricatorthe CreatorMakera doerworker

Entry preview:

Eth. vi. 42; Th. i. 326, 13 : L. I. P. 1; Th. ii. 304, 2 : Cd. Th. 301, 21; Sat. 585. Wuldres wyrhta, Exon. Th. 206, 21; Ph. 130. Wealdend and wyrhta wuldorþrymmes, Andr. Kmbl. 649; An. 325 : 1403; An. 702.

Linked entry: werta

ge-rec

(n.)
Entry preview:

Heó onféng þám gerece þæs mynstres, 4, 6; Sch. 384, 2 : 5, 20; Sch. 673, 23. On his mynstre þe hé hæfde under gerece Cúðbaldes þæs abbudes, 5, 19 ; Sch. 672, 16.

á-smeágan

to investigate,to find out by investigationdevise

Entry preview:

Add: to investigate, where the object is concrete Þá hí hæfdon þá burh ealle ásmeáde, Chr. 1011; P. 142, 2. Ásmeáð requirit, Scint. 42, 16. Ásmeáde exquirit, i. investigat, An. Ox. 2796. Ásmeágian percunctari, Angl. xiii. 366, 11.

Linked entry: smeágan

sǽl

(n.)
Grammar
sǽl, es; m.: e; f.

time, occasiona fit time, season, opportunity,circumstance, condition happiness, good fortune, good time, prosperity

Entry preview:

Ðá wæs sǽl and mǽl, ðæt tó healle gang Healfdenes sunu it was the proper time for Hrothgar to go to the banquet-hall, Beo. Th. 2021; B. 1008. Óþ ðæt sǽl álamp (cf. Ðá seó tíd gelamp, ðæt . . .

Linked entry: sél

húsel-disc

(n.)
Grammar
húsel-disc, es; m.

Housel-dishthe paten

Entry preview:

Housel-dish, the plate for the consecrated bread, the paten Húseldisc patena, Ælfc. Gl. 26; Som. 60, 91; Wrt. Voc. 25, 31: patina Wrt. Voc. 81, 2.

Linked entry: offrung-disc

mecgan

(v.)
Grammar
mecgan, p. mægde(?)

To stirmix

Entry preview:

To stir, mix Cnuca eall ðás tógadere and magce tógadere pound all these together, and stir together, Lchdm. iii. 134, 8. Nime ðat dust and mæcige mid ðan æge take the dust and stir it up with the egg, 126, 19.

Linked entry: mæcige

pyll

Entry preview:

Andlang streámes tó holan pylle ; of holan pylle úp andlang díc tó Brycgwege (later versions of this are: Along the stremys to the holw pylle, fro the holw pylle up a long the dyche to Brycwege: A longo illorum decursuum ad illum concavum puteum; ab illo

flint

Entry preview:

Seó clǽnnes þá fulnesse mid flinte torfað (saxo percutit), Prud. 12 a. God hét þæt Abraham náme scearpecgedne flint, Hml. Th. i. 92, 34: Wlfst. 195, 9.

bile-witness

Entry preview:

On bócum þe ungelǽrede menn þurh heora bilewitnysse tó micclum wísdóme tealdon, Hml. Th. i. 2, 21. Add

GALGA

(n.)
Grammar
GALGA, gealga, an; m.

A gallowsgibbetcrossarbor infēlixpatĭbŭlumcrux

Entry preview:

He of galgan his gǽst onsend he sent forth his soul from a gallows, Exon. 70 a; Th. 261, 4; Ju1. 310 : 72 b; Th. 271, 15; Jul. 482 : Beo. Th. 4883; B. 2446.

Linked entry: gealga

ge-ríman

(v.)
Grammar
ge-ríman, to -rímenne; p. de; pp. ed [ríman to number]

To number, reckonnumĕrāre

Entry preview:

Th. 104, 30. To gerímenne to reckon, Ors. 2, 5; Bos. 46, 39. Sceáwa heofon, hyrste gerím behold the heaven, number its ornaments, Cd. 100; Th. 132, 7; Gen. 2189.

á-weallan

to well outto springproceed from a sourceto swarm,to exist in large numbersto swarm with to be hotto burnrage

Entry preview:

Voc. ii. 111, 69. of the heat of disease:-- Wiþ þá ádle þe Grécas frenesis nemnaþ, ꝥ byþ ðonne ꝥ heáfod áweallen byþ, Lch. i. 210, 2. of violent passion, to burn, rage:-- Sé ábarn and áweóll mid þý bryne wælhreównesse ongǽn þá ǽfestan weras, (exarsit

ge-tión

(v.)
Grammar
ge-tión, ic -tió, pl. -tióþ; impert. -tió, pl. -tióþ; subj. pres. -tió, pl. -tión

To drawto attracttrăhĕreattrahere

Entry preview:

To draw, to attract; trăhĕre, attrahere Hwæðer nú gimma wlite eówre eágan to him getió does now the beauty of gems attract your eyes to them? Bt. 13; Fox 40, 2: 38, 1; Fox 196, 15

numol

Entry preview:

Add: of the mind, able to grasp, capable Andgytful, numel capax (memoriae), An. Ox. 3101. biting Swá swá deáðes geféran, swá forfleóh þú ꝥ numele wín ut mortis socium, sic mordax effuge vinum, Chrd. 74, 10

on-wunian

(v.)
Entry preview:

Dict.] to be instant in, apply one's self to Þá þe mangungum onwuniað (on wuniað ?) qui negotiis insistunt, Chrd. 111, 3. Hwænne hé gebedum onwunige [on wunige] quando orationibus insistat, 116, 34

under-creópan

Entry preview:

Swá hit þeáw is ꝥ þám móde þe biþ ábysgod in manigum þingum swíþe undercreópeð (-crýpð, v.l.) seó leáse ólehtung sicut moris est ut occupato in multis animo adulatio valde subrepat. Gr. D. 35, 14. Add