Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-þwǽrian

(v.)
Grammar
ge-þwǽrian, -þwérian; p. ode, ede; pp. od.
Entry preview:

to cause to agree, to make accordant, mild He geþwǽrede ða ðe óþ ðæt ungeþwǽre wǽron he brought those to agree who until then had disagreed, Bd. 3, 6; S. 528, 31.

Linked entry: ge-þwǽran

æfstung

(n.)
Grammar
æfstung, æfestung, e; f.
Entry preview:

Envy Mid þyccylum ðǽre æfestunge, Gr. D. 117, 28. Æfstunge, 118, 2

stefn-hlów

(adj.)
Grammar
stefn-hlów, adj.
Entry preview:

Vowel, vocalic Ðæne clypolon .a. oððe þæne stemhlówan, Angl. viii. 314, 16

Linked entry: -hlów

un-nytwirðlíce

(adv.)
Grammar
un-nytwirðlíce, adv.

Uselesslyvainlyto no purposeunprofitably

Entry preview:

Uselessly, vainly, to no purpose, unprofitably Ðæra wiðercorenra wíte tiht oft heora mód unnytwurðlíce tó lufe, Homl. Th. i. 332, 29. Ágyldan gesceád ealra ðæra ýdelnyssa ðe hí unnytwurðlíce nú begáð, ii. 220, 31.

here-strǽt

Entry preview:

ðǽre wîde herestrǽt; ætter ðǽre herestrǽt, C. D. iii. 73, 19. Add

swegel

(n.)
Grammar
swegel, swegl, es; n.
Entry preview:

v. swegel-horn Ðǽr ( in heaven ) wæs singal sang and swegles gong ... Englas heredon hálgan stefne Dryhten, dreám wæs on hyhte, Andr. Kmbl. 1738; An. 871. Eádige ðǽr sittaþ mid swegle, Cd. Th. 305, 17; Sat. 648. v. Grmm. D.M. 708

hán

(n.)
Grammar
hán, e; f.
Entry preview:

Ǽrest on þane hwítan weg; ðonon on ðá reádan háne; of ðǽre háne on ðone herpað, iii. 415, 30: v. 297, 32: 376, 9. Of ðám byrigelse tó ðǽre reádan hánæ; of ðǽre reádan hánæ andlang strǽt, 217, 4. On þá grǽgan háne ; of þǽre grǽgan háne, Cht.

wǽd

(n.)
Grammar
wǽd, e; f.: wǽde, es; n.
Entry preview:

Ðæt gád ne wǽre wiste ne wǽde, Cd. Th. 222, 11; Dan. 103. Ðæt gebyreþ tó wǽde and tó wiste ðám ðe Gode þeówian, L. Eth. vi. 51; Th. i. 328, 7. Heó wæsceþ his warig hrægl and him syleþ wǽde níwe, Exon. Th. 339, 25; Gn.

feallan

to runto be overcometo stumblesnareto failfall awaydecaycrumble away

Entry preview:

S. 26, 154. to stumble, fall into a pit, snare:-- Gif ðæt swín filð on ðæt sol, Past. 421, 2. Feallað firenfulle on heora fengnettum, Ps. Th. 140, 2. to fail, fall away, decay, crumble away.

hefig

ponderousdenseweightyimportantgravesevereseriousdeepprofoundmistfogcloudslowdulltroublesomeoppressiveonerousburdensomeoppressivegrievousdifficultlaborioustoilsomeoverpoweringweariness

Entry preview:

ðǽm ðe gaderað an hine selfne þæt hefige fenn . . . Ðæt is ðæt mon gadrige ðæt ðicke fenn . . . vae ei qui aggravat contra se densum lutum. Contra se densum lutum aggravare est . . . Past. 329, 18.

Linked entry: hefe-lic

hraþe

(adv.)
Entry preview:

Ful hræðe ðæs paulo post, 22, 1; S. 50, 11. Ðæt wé magon ongitan hræðor bi úrum ágnum gewunan quod citius ex ipso usu colligimus, Past. 411, 15.

DOLH

(n.)
Grammar
DOLH, dolg,es ; n.

A wound, scar of a wound, cut, gash, sore vulnus, cicatrix, ulcus

Entry preview:

A wound, scar of a wound, cut, gash, sore; vulnus, cicatrix, ulcus Cnua gréne betonican and lege on ðæt dolh gelóme, óþ-ðæt ðæt dolh [sý] gebátod pound green betony and lay it on the wound frequently, until the wound is bettered, L.

Linked entry: dolg

for-gifan

(v.)
Grammar
for-gifan, -gyfan, -giefan; p. ic, he -geaf, ðú -geáfe, pl. -geáfon; pp. -gifen.

to givegrantsupplypermitgive upleave offdăredōnārepræbēreindulgēredēdĕrerelinquĕreFORGIVEremitremittĕredimittĕrecondōnāre

Entry preview:

to give, grant, supply, permit, give up, leave off; dăre, dōnāre, præbēre, indulgēre, dēdĕre, relinquĕre Ðæt wíf ðæt ðú me forgeáfe mŭlier, quam dĕdisti mihi, Gen. 3, 12. Manegum blindum he gesihþe forgeaf cæcis multis dōnāvit vīsum, Lk.

Linked entries: for-giefan for-gyfan

ge-féra

(n.)
Grammar
ge-féra, an; m.

A companioncomradeassociatefellowcolleaguefellow-disciplemanservantsŏciuscontŭbernāliscŏmescondiscĭpŭlusvirpuer

Entry preview:

Ðæt wíf ðæt ðú me forgeáfe to geféran mŭlier quam dĕdisti mihi sŏciam, Gen. 3, 12 : Exon. 76 b; Th. 288, 13; Wand. 30. He geseh swǽsne geféran he saw his dear comrade, Andr. Kmbl. 2018; An. 1011 : 2040; An. 1022.

Linked entry: ge-fara

un-meahtig

(adj.)
Grammar
un-meahtig, -mehtig, -mihtig; adj.

not mightyweakimpotentof little power or meansimpossible

Entry preview:

Ne bepǽce nán man hine sylfne, ðæt hé secge, ðæt ǽnig hád sý unmihtigra ðonne óðer, Homl. Th. i. 284, 17. Swá hwæt swá unmihtigre bið, ðæt ne bið ná God, 228, 27: Hexam. 3; Norm. 6, 7, 5.

weorold-ríce

(n.)
Grammar
weorold-ríce, es; n.
Entry preview:

Bibeád ic eów ðæt gé bróþor míne in woruldríce wel árétten, Exon. Th. 91, 32 ; Cri. 1501 : 275, 12; Jul. 549: 290, 14; Wand. 65: 442, 16 ; Kl. 13. Hú wolde ðæt geweoðan on woruldríce? Elen. Kmbl. 910; El. 456. In worldríce, 2095 ; El. 1049.

-anne

(suffix)
Grammar
-anne, -enne, -ende the termination of the declinable infinitive in the dat. governed by to, as, = Ondréd to faranne timuit ire, Mt. Jun. and Th. 2, 22, but the B. MS. of A. D. 995 has farende, also Foxe, Bos. and the Rl. MS. about A. D. 1145. The Lind., about A. D. 957, has farenne [MS. færenne]. Alýfe me to farenne permitte me ire, Mt. Bos. 8, 21, and B. MS. about A. D. 995. Sometimes -ende is found, because -enne = ende, as in the preceding example farende about A. D. 995. Themost usual form is -anne, from the infin. -an; g. -annes; dat. -anne.

Linked entries: -an -ende -enne

féða

(n.)
Grammar
féða, an; m.

a band on footinfantrya hosttrooptribecompanyphălanx pĕdestrispĕditeslĕgioăciestrĭbuscătervaa battlepugna

Entry preview:

Ymb ðæt héhsetl standaþ engla féðan hosts Of angels stand around the throne, Cd. 218; Th. 278, 13; Sat. 221: Beo. Th. 2659; B. 1327.

Linked entry: féðu

a-sceacan

(v.)
Grammar
a-sceacan, -scacan, -scæcan; he -sceaceþ, -sceacþ, -scæceþ, -scaceþ; p. -sceóc, -scóc, pl. -sceócon, -scócon; pp. -sceacen, -scacen.

to shake offremoveexcutereto be removedforsakedesertfleeexcutifugereaufugeredeserereto shakebrandishto be shakenvibrarequatereconcutilabefieriinfirmari

Entry preview:

Ðæt Iacob wæs asceacen quod fugeret Jacob, Gen. 31, 22.

Linked entries: a-scacan a-scæcan

be-stéman

(v.)
Grammar
be-stéman, -stýman; p. de; pp. ed
Entry preview:

Wæs ðæs hálgan líc swáte bestémed the body of the saint was besteamed with blood, Andr. Kmbl. 2480; An. 1241. Usses Dryhtnes ród blóde bestémed our Lord's rood bedewed with blood, Exon. 23 b; Th. 67, 10; Cri. 1086.

Linked entry: stíman