forþ
Entry preview:
D. iii. 404, 23-28 (and often in charters). (2 a) forþ mid along with :-- Se fisc forswylcð þone angel forð mid þám ǽse, Hml. Th. i. 216, 13: ii. 320, 31. Þý lǽs wé sylfe losigon forð mid eów, Ll. Th. ii. 356, 23.
hefig
ponderous ⬩ dense ⬩ weighty ⬩ important ⬩ grave ⬩ severe ⬩ serious ⬩ deep ⬩ profound ⬩ mist ⬩ fog ⬩ cloud ⬩ slow ⬩ dull ⬩ troublesome ⬩ oppressive ⬩ onerous ⬩ burdensome ⬩ oppressive ⬩ grievous ⬩ difficult ⬩ laborious ⬩ toilsome ⬩ overpowering ⬩ weariness
Entry preview:
Bútan hefigum gefeohte and blódgyte sine ullo proelio ac sanguine, Bd. 1. 3; Sch. 15, 2. weighty, important Ðá ðe hefigo (hæfigra, R.) aron ðæs ǽs quae graviora sunt legis, Mt.
Linked entry: hefe-lic
lang
Entry preview:
, the other MSS. have lange scipu) ongén ðá æscas, 897 ; P. 90, 14. of vertical measurement, tall, high Lá, leóf cynehláford, án lang gealga stænt æt Amanes inne, Hml. A. 100, 279.
þegen
Entry preview:
Th. 209, 3; Ph. 165. where the word applies to Englishmen or to other Teutonic peoples Hér Hengest and Æsc gefuhton uuiþ Walas and hiera þegn án wearþ ofslægen, Chr. 465; Erl. 12, 23. Gest hine clǽnsie sylfes áðe, swylce cyninges þeng, L.
Linked entries: þegen-boren þegen-líc þegin þén
healdan
to keep watch over ⬩ keep in charge ⬩ to keep ⬩ to watch over ⬩ keep ⬩ govern ⬩ rule ⬩ a king ⬩ to keep ⬩ guard ⬩ to watch ⬩ to defend ⬩ preserve ⬩ to hold ⬩ take ⬩ arrest ⬩ to have hold of ⬩ to hold ⬩ to hold ⬩ to hold up ⬩ to maintain ⬩ support ⬩ uphold ⬩ manage ⬩ to hold ⬩ bear ⬩ conduct ⬩ to behave ⬩ to handle ⬩ treat ⬩ deal with ⬩ to hold ⬩ to hold ⬩ to have possession ⬩ to hold ⬩ occupy ⬩ an office ⬩ a position ⬩ to hold ⬩ to remain in ⬩ to retain ⬩ detain ⬩ to keep ⬩ to detain ⬩ to keep ⬩ to keep ⬩ to keep oneself ⬩ remain ⬩ to hold ⬩ keep together ⬩ continue ⬩ to maintain ⬩ keep ⬩ to perform ⬩ keep watch ⬩ to keep ⬩ to keep unbroken ⬩ inviolate ⬩ to keep ⬩ to constrain ⬩ compel ⬩ restrain ⬩ stop ⬩ to restrain oneself ⬩ refrain ⬩ to entertain ⬩ to keep in mind ⬩ remember ⬩ regard ⬩ to hold as ⬩ to hold ⬩ to proceed ⬩ move on ⬩ to continue ⬩ go on with ⬩ to go on
Entry preview:
H. 185, 24. to continue to occupy, not to leave: Æsc byð stíð on staðule, stede rihte hylt, Rún. 26.
hé
Entry preview:
Fleógende fugel, ðonne hé gífre bið, hé gesihð ðæt ǽs, Past. 331, 17. Gif se hund má misdǽda gewyrce, and hé ( the owner) hine (the dog ) hæebbe, Ll. Th. i. 78, 6. feminine Hé ásende áne culfran, ꝥ heó sceáwode. . . .
for-lǽtan
to let ⬩ permit ⬩ allow ⬩ suffer ⬩ to suffer ⬩ to let ⬩ grant ⬩ to leave ⬩ to leave ⬩ to leave ⬩ consuming ⬩ to leave alone ⬩ leave undone ⬩ abstain from ⬩ neglect ⬩ to leave out ⬩ omit ⬩ to spare ⬩ leave to ⬩ to leave ⬩ quit ⬩ to abandon ⬩ forsake ⬩ desert ⬩ abandon ⬩ to leave ⬩ to leave ⬩ to leave ⬩ die ⬩ to defend ⬩ to abandon ⬩ to leave ⬩ to abandon ⬩ to leave ⬩ to leave of ⬩ give up ⬩ to abandon ⬩ abandon ⬩ to let go ⬩ to restrain ⬩ to release ⬩ restore ⬩ to give up ⬩ relinquish ⬩ to remit ⬩ forgive ⬩ to lose ⬩ to put away ⬩ dismiss ⬩ lay aside ⬩ to send
Entry preview:
Ðæt man ne forlǽte náne ǽscan, 232, 18: 234, 25.
a-bylg-nes
An offence ⬩ scandal ⬩ anger ⬩ wrath ⬩ indignation ⬩ offensa ⬩ ira ⬩ indignatio
Entry preview:
An offence, scandal, anger, wrath, indignation; offensa, ira, indignatio He him abylgnesse oft gefremede he had oft perpetrated offence against him, Exon. 843; Th. 317, 35; Mód. 71
ǽ
A river ⬩ stream ⬩ rivus ⬩ torrens
Entry preview:
A river, stream; rivus, torrens On ðære ǽ ðú hý drencst thou shalt give them to drink of the stream; torrente potabis eos, Ps. Th. 35, 8
ǽ
alas!
Entry preview:
alas! Ǽ, Hy. 1, 1. = eá, Lamb, MS. fol. 183b, line 11
æ-blǽcnys
A paleness ⬩ pallor
Entry preview:
A paleness; pallor Wið æblǽcnysse ðæs líchaman for paleness of the body, Herb. 164, 2; Lchdm. ii. 294, 3
æ-bléc
Pale ⬩ wan ⬩ whitish ⬩ bleak ⬩ pallidus
Entry preview:
Pale, wan, whitish, bleak; pallidus
æ-blécing
paleness
Entry preview:
paleness
ǽ-bod
A business ⬩ negotium
Entry preview:
A business; negotium Ǽbodas pragmatica negotia, Ælfc. Gl. 12; Som. 57, 94
ǽ-brec
A catarrh ⬩ rheum ⬩ rheuma
Entry preview:
A catarrh, rheum; rheuma
æ-bylg
Anger ⬩ ira ⬩ indignatio
Entry preview:
Anger; ira, indignatio, Exon. 50b; Th. 176, 17; Gú. 1211
æ-bylgan
To make angry ⬩ exasperare
Entry preview:
To make angry; exasperare, Ps. Spl. 65, 6
æ-bylgþ
An offence ⬩ a fault ⬩ scandal ⬩ wrong ⬩ anger ⬩ wrath ⬩ indignation ⬩ offensa ⬩ injuria ⬩ ira ⬩ indignatio
Entry preview:
An offence, a fault, scandal, wrong, anger, wrath, indignation; offensa, injuria, ira, indignatio To æbylgþe for offence, Ors. 4, 1; Bos. 76, 27. He sende on hí graman æbylygþe hys misit in eos iram indignationis suæ, Ps. Spl. 77, 54. Cristenum cyningce
æ-bylignes
Indignation ⬩ wrath ⬩ indignatio
Entry preview:
Indignation, wrath; indignatio Æbylignes yrres ðínes indignatio iræ tuæ, Ps. Th. 68, 25. He sende on hí graman æbylignysse hys misit in eos iram indignationis suæ, Ps. Spl. 77, 54
Linked entries: æ-bilignes ebylgnes
æ-céled
cooled
Entry preview:
cooled;