ge-sceádlíce
Entry preview:
Ðú mid geþeahte þínum wyrcest þæt ðú þǽm gesceaftum swá gesceádlíce mearce gesettest, Met. 20, 88. discreetly, with discrimination Wé scylon gesceádlíce (-scáde-, v.l. ) tðdǽlan ylde and geogoðe, Ll. Th. i. 412, 9.
seht
Entry preview:
Hí him ðæs gætíðodon wið swylcon gersumen swylce hí ðá sehtæ wǽron such as they were then agreed upon, 198, 16. Hí wurdon sehte on ða gerád ðæt . . ., Chr. 1093 ; Erl. 229, 25.
lǽwan
To betray
Entry preview:
To betray Ðonne lǽweþ bróðer óðerne hǽðnum on deáþ and sunu se lǽweþ his fæder then one brother shall betray another to the heathen to death, and a son he shall betray his father, Blickl. Homl. 171, 21
lactuca
Entry preview:
Gif se ríca ágylte, þreá hine; þonne ytst þú þíne eástru mid grénum lactucum, mid biternesse. ꝥ wát eall ceorlisc folc ꝥ gréne lactucas beóð bitere; swá synt þá rícan men tó þreágenne, Angl. viii. 323, 22. Add
and-wist
Entry preview:
Sustenance Eorþan andwist the sustenance that earth supplies, An. 1542. Cf. and-leofen
Linked entry: wist
fore-witan
Entry preview:
Be þám sáwlum þe forewiton (praenoscunt) monige wísan, Gr. D. 301, 14. Add
fier
Farther ⬩ longius ⬩ ultĕrius
Entry preview:
Bod.] síe ðonne ðú wǽre though thou art now farther than thou wast, Bt. 5, 1; Fox 8, 33. We areccan ne mágon ðæt fædrencynn fier ówihte we cannot reckon the paternal kin any degree farther, Exon. 11b; Th. 16, 5; Cri. 248
nirwett
Entry preview:
</b> a place of confinement :-- Godes Sunu wæs geléd on nearuwre binne, tó ðí þæt hé ús fram hellicum nyrwette (the prison (or (?) confinement) of hell) álýsde, Hml. Th. i. 34, 32
of-healdan
to withhold, keep back, retain ⬩ to retain
Entry preview:
Th. 427, 30
Basilius
Basil, bishop of Cæsarēa ⬩ Kαιδάρεια
Entry preview:
And he wrote the advice which we now wish to tell in the English language, Basil prm; Norm. 32, 1-14: Sancti Basilii Exameron [ = έξάμεεου] ðæt is, be Godes six daga weorcum the Hexameron of holy Basil, that is, concerning the six days' works of God,
mægen-leást
Entry preview:
Þá ofhreów ðám munece þæs hreóflian mægenleást, Hml. Th. i. 336, 11. Sume hí bebyrigan woldon, ac hí hrædlíce for mægenleáste swulton, 404, 2 : Hml. A. 68, 79.
irfe-weard
an heir
Entry preview:
Th. 5455 ; B. 2731 : Cd. 83; Th. 103, 33 ; Gen. 1727. Óðres ne gýmeþ tó gebídanne yrfeweardas cares not to await another heir, Beo. Th. 4897; B. 2453.
Dalamensan
The Dalamensan; Dalamensæ: a Slavonic race, who dwelt in Misnia on both sides of the river Elbe
Entry preview:
Dalomensam] sindon Surpe to the north-east of the Moravians are the Dalamensan, and to the east of the Dalamensan are the Horithi, and to the north of the Dalamensan are the Surpe, Ors. 1, 1, § 12; Bos. 19, 4-6
fréfran
To comfort ⬩ console ⬩ consōlāri
Entry preview:
Hwílum ic fréfre ða ic ǽr winne on sometimes I comfort those whom ere I war against, Exon. 102 b; Th. 389, 13; Rä. 7, 7: 27 b; Th. 82, 19; Cri. 1341. Hí earme fréfraþ they comfort the poor, 33 b; Th. 106, 29; Gú. 48.
Linked entry: ge-fréfran
wuldor-fæst
Glorious
Entry preview:
Th. 2, 30; Gen. 27
ofer-lyftlic
Entry preview:
That is above the air (lyft) (applied to the second heaven) Siofon heofonas sindon in gewritum leornode, ꝥ is, se lyftlica heofon and se oferlyftlica . . . sió durn ðæs oferlyftlican heofones is nemned Elioth, Nap. 50
Linked entry: lyft-lic
á-rásian
Entry preview:
. ¶ á-rásod tried, experienced :-- Þás þing þincað þám árásedum clericum unweorðlice, Angl. viii. 312, 43. to find out, detect Hú hé árásode þá híwunge Totillan de simulatione Totilae deprehensa, Gr. D. 130, 13.
Linked entry: rásian
wealh
a foreigner ⬩ properly a Celt ⬩ a Celt of Britain; the word occurs mostly in pl., ⬩ the British ⬩ the Welsh ⬩ Wales ⬩ a Roman ⬩ a slave ⬩ servant ⬩ a shameless person
Entry preview:
Wealh, gif hé hafaþ fíf hýda, hé bið syxhynde (cf. for relative importance of the Celt and the Englishman, L. R. 2; Th. i. 190, 15-18), 24; Th. i. 118, 10. Gif þeów Wealh Engliscne monnan ofslihð, 74; Th. i. 148, 14.
ge-læccan
To take ⬩ catch ⬩ seize ⬩ apprehend ⬩ comprehend ⬩ capere ⬩ arripere ⬩ comprehendere
Entry preview:
Ða Englisce men gelæhton of ðám mannon má . . . the English men captured of those men more . . . Chr. 1087; Er1. 225, 26. Hwæt gelæhtest ðú quid cepisti, Th. An. 22, 5.
BRÓGA
A prodigy, monster, trembling, fear, terror, horror, dread ⬩ monstrum, tremor, terror, horror
Entry preview:
Th. 2587; B. 1291. Ne con he ðæs brógan dǽl he knoweth not a portion of the terror, Exon. 117 a; Th. 449, 15; Dóm. 71. Ðǽr is brógna [ = brógena] hýhst there is the greatest of terrors, 116 a; Th. 446, 17; Dóm. 23
Linked entry: brégd