Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-sceádlíce

(adv.)
Entry preview:

Ðú mid geþeahte þínum wyrcest þæt ðú þǽm gesceaftum swá gesceádlíce mearce gesettest, Met. 20, 88. discreetly, with discrimination Wé scylon gesceádlíce (-scáde-, v.l. ) tðdǽlan ylde and geogoðe, Ll. Th. i. 412, 9.

seht

(adj.)
Grammar
seht, adj.
Entry preview:

Hí him ðæs gætíðodon wið swylcon gersumen swylce hí ðá sehtæ wǽron such as they were then agreed upon, 198, 16. Hí wurdon sehte on ða gerád ðæt . . ., Chr. 1093 ; Erl. 229, 25.

lǽwan

(v.)
Grammar
lǽwan, p. de

To betray

Entry preview:

To betray Ðonne lǽweþ bróðer óðerne hǽðnum on deáþ and sunu se lǽweþ his fæder then one brother shall betray another to the heathen to death, and a son he shall betray his father, Blickl. Homl. 171, 21

lactuca

Entry preview:

Gif se ríca ágylte, þreá hine; þonne ytst þú þíne eástru mid grénum lactucum, mid biternesse. ꝥ wát eall ceorlisc folc ꝥ gréne lactucas beóð bitere; swá synt þá rícan men tó þreágenne, Angl. viii. 323, 22. Add

and-wist

(n.)
Grammar
and-wist, e; f.
Entry preview:

Sustenance Eorþan andwist the sustenance that earth supplies, An. 1542. Cf. and-leofen

Linked entry: wist

fore-witan

Entry preview:

Be þám sáwlum þe forewiton (praenoscunt) monige wísan, Gr. D. 301, 14. Add

fier

(adv.)
Grammar
fier, adv. [fier, comp. of feor, adv. far]

Fartherlongiusultĕrius

Entry preview:

Bod.] síe ðonne ðú wǽre though thou art now farther than thou wast, Bt. 5, 1; Fox 8, 33. We areccan ne mágon ðæt fædrencynn fier ówihte we cannot reckon the paternal kin any degree farther, Exon. 11b; Th. 16, 5; Cri. 248

nirwett

(n.)
Grammar
nirwett, n. (not m. )
Entry preview:

</b> a place of confinement :-- Godes Sunu wæs geléd on nearuwre binne, tó ðí þæt hé ús fram hellicum nyrwette (the prison (or (?) confinement) of hell) álýsde, Hml. Th. i. 34, 32

of-healdan

(v.)

to withhold, keep back, retainto retain

Entry preview:

Th. 427, 30

Basilius

(n.)
Grammar
Basilius, g. Basilies; m.

Basil, bishop of CæsarēaKαιδάρεια

Entry preview:

And he wrote the advice which we now wish to tell in the English language, Basil prm; Norm. 32, 1-14: Sancti Basilii Exameron [ = έξάμεεου] ðæt is, be Godes six daga weorcum the Hexameron of holy Basil, that is, concerning the six days' works of God,

mægen-leást

Entry preview:

Þá ofhreów ðám munece þæs hreóflian mægenleást, Hml. Th. i. 336, 11. Sume hí bebyrigan woldon, ac hí hrædlíce for mægenleáste swulton, 404, 2 : Hml. A. 68, 79.

irfe-weard

(n.)
Grammar
irfe-weard, es; m.

an heir

Entry preview:

Th. 5455 ; B. 2731 : Cd. 83; Th. 103, 33 ; Gen. 1727. Óðres ne gýmeþ tó gebídanne yrfeweardas cares not to await another heir, Beo. Th. 4897; B. 2453.

Dalamensan

(n.)
Grammar
Dalamensan, gen.-ena ; pl. m.

The Dalamensan; Dalamensæ: a Slavonic race, who dwelt in Misnia on both sides of the river Elbe

Entry preview:

Dalomensam] sindon Surpe to the north-east of the Moravians are the Dalamensan, and to the east of the Dalamensan are the Horithi, and to the north of the Dalamensan are the Surpe, Ors. 1, 1, § 12; Bos. 19, 4-6

fréfran

(v.)
Grammar
fréfran, p. ede; pp. ed

To comfortconsoleconsōlāri

Entry preview:

Hwílum ic fréfre ða ic ǽr winne on sometimes I comfort those whom ere I war against, Exon. 102 b; Th. 389, 13; Rä. 7, 7: 27 b; Th. 82, 19; Cri. 1341. Hí earme fréfraþ they comfort the poor, 33 b; Th. 106, 29; Gú. 48.

Linked entry: ge-fréfran

wuldor-fæst

(adj.)
Grammar
wuldor-fæst, adj.

Glorious

Entry preview:

Th. 2, 30; Gen. 27

ofer-lyftlic

(adj.)
Grammar
ofer-lyftlic, adj.
Entry preview:

That is above the air (lyft) (applied to the second heaven) Siofon heofonas sindon in gewritum leornode, ꝥ is, se lyftlica heofon and se oferlyftlica . . . sió durn ðæs oferlyftlican heofones is nemned Elioth, Nap. 50

Linked entry: lyft-lic

á-rásian

(v.)
Entry preview:

. ¶ á-rásod tried, experienced :-- Þás þing þincað þám árásedum clericum unweorðlice, Angl. viii. 312, 43. to find out, detect Hú hé árásode þá híwunge Totillan de simulatione Totilae deprehensa, Gr. D. 130, 13.

Linked entry: rásian

wealh

(n.)
Grammar
wealh, gen. weales; m.

a foreigner properly a Celt a Celt of Britain; the word occurs mostly in pl., the British the WelshWales a Romana slave servanta shameless person

Entry preview:

Wealh, gif hé hafaþ fíf hýda, hé bið syxhynde (cf. for relative importance of the Celt and the Englishman, L. R. 2; Th. i. 190, 15-18), 24; Th. i. 118, 10. Gif þeów Wealh Engliscne monnan ofslihð, 74; Th. i. 148, 14.

ge-læccan

(v.)
Grammar
ge-læccan, -læccean; he -læcþ; p. he -læhte, pl. -læhton; pp. -læht

To takecatchseizeapprehendcomprehendcaperearriperecomprehendere

Entry preview:

Ða Englisce men gelæhton of ðám mannon má . . . the English men captured of those men more . . . Chr. 1087; Er1. 225, 26. Hwæt gelæhtest ðú quid cepisti, Th. An. 22, 5.

Linked entries: læccan ge-læht

BRÓGA

(n.)
Grammar
BRÓGA, an; m.

A prodigy, monster, trembling, fear, terror, horror, dreadmonstrum, tremor, terror, horror

Entry preview:

Th. 2587; B. 1291. Ne con he ðæs brógan dǽl he knoweth not a portion of the terror, Exon. 117 a; Th. 449, 15; Dóm. 71. Ðǽr is brógna [ = brógena] hýhst there is the greatest of terrors, 116 a; Th. 446, 17; Dóm. 23

Linked entry: brégd