þrítig
Thirty ⬩ thirty (years old)
Entry preview:
Th. 79, 8; Gen. 1308. xxx.-tiges manna mægencræft, Beo. Th. 764; B. 379. Ða hǽþenan ðrittigum síþa máre weorud hæfdon, Bd. 3, 24; S. 556, 22. Grammar þrítig, in combination with other numerals Þreó and þrítig geára, Cd. Th. 296, 16; Sat. 503.
niman
to take ⬩ receive ⬩ get ⬩ sumere ⬩ accipere ⬩ to take ⬩ keep ⬩ hold ⬩ tenere ⬩ to take ⬩ catch ⬩ to contain ⬩ to take (with one) ⬩ carry ⬩ bring ⬩ to take (to one) ⬩ give ⬩ to take forcibly ⬩ seize ⬩ take away ⬩ carry off ⬩ tollere ⬩ capessere ⬩ auferre ⬩ rapere
Entry preview:
Th. 72, 5.
Linked entry: bi-nom
Bebban burh
- Chr. 547; Th. 28, 25; 29, 24 : 641 ;
- Th. 49, 3 : 993 ;
- Th. 240, 17; 241, 16, col. 2 :
- Chr. 1093; Th. 360, 6 :
- Chr. 1095 ; Th. 361, 39, 40 :
BAMBOROUGH, in Northumberland ⬩ Babbæ oppidum in provincia Northanhymbrorum
Entry preview:
Ðá becom Penda, Myrcna cyning, to ðære cynelícan byrig, seó is nemned Bebban burh then came Penda, king of the Mercians, to the royal city, which is named Bamborough, Bd, 3, 16; S. 542, 18 : 3, 6; S. 528, 28.
Linked entries: Bæbban burh Bebba-burh
þæge
Entry preview:
They, these Þæge twégen dagas, Lk. Skt. 11, 5 margin. Sume ðæge wǽron hǽðene erant gentiles quidam ex his, Jn. Skt. 12, 20. He wyrcþ máran ðonne þæge (þa, MS. A.) synt majora horum faciet, 14, 12. Saga mé hwanon wæs Adames nama gesceapen?
Linked entry: þage
horian
DÓHTOR
Entry preview:
Th. 105, 27
sund-flite
Similar entry: sund
híne
Linked entry: hína
DREÓSAN
To rush, fall, perish ⬩ cadĕre, ruĕre
Entry preview:
To rush, fall, perish; cadĕre, ruĕre Wæstmas ne dreósaþ the fruits do not fall, Exon. 56 a; Th. 200, 2; Ph. 34. Dreóseþ deáw and rén dew and rain fall, 16 b; Th. 38, 19; Cri. 609. Druron dómleáse they fell ingloriously, Andr. Kmbl. 1989; An. 997.
twégen
Entry preview:
Th. 66, 26; Gen. 1090: Beo. Th. 2387; B. 1191. His twám gebróðrum, Gen. 9, 22: 19, 30. Twám (tuǽm, Lind.: twǽm, Rush.) hláfordum þeówian, Mt. Kmbl. 6, 24. On ðysum twám bebodum, 22, 40. On twám styccum, Exon. Th. 70, 15; Cri. 1139.
brim-þisa
Entry preview:
A ship; navis He brimþisan æt sǽs faroþe sécan wolde he would seek a ship on the sea-shore, Andr. Kmbl. 3313; An. 1659. Léton ofer fífelwǽg scríðan bronte brimþisan they let the high ships go over the ocean, Elen. Kmbl. 475; El. 238
simbel
Entry preview:
juxta beatae Mariae ecclesiam semper manebat, Gr. D. 283, 6
ge-speów
Entry preview:
of gespówan
witig
having knowledge ⬩ wisdom ⬩ sense ⬩ sagacious ⬩ wise ⬩ in one's wits ⬩ in one's right mind
Entry preview:
. ¶ Grammar witig, as an epithet of the Deity (cf. witte of witty God, Piers P. 15, 126) Witig God, Cd. Th. 182, 24; Exod. 80: Ps. Th. 77, 20: Exon. Th. 14, 29; Cri. 226: Beo. Th. 1375; 6. 685: 2116; B. 1056.
Linked entry: wittig
eárðan
for-ðon
For that cause ⬩ consequently ⬩ therefore ⬩ proptĕrea ⬩ ĭdeo
Entry preview:
For that cause, consequently, therefore; proptĕrea, ĭdeo Forðon ne arísaþ ða árlease on dóme ĭdeo non resurgunt impii in jūdĭcio. Ps. Spl. 1. 6
helle-cǽge
Entry preview:
Hé bereð helleciégan (cf. seó cǽge, 20) on handa, Verc. Först. l 28, 5
Linked entry: cæg