Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

sumer-lida

(n.)
Grammar
sumer-lida, an; m. [Lida, like the equivalent Icel. liði in sumar-liði, elsewhere refers to a single object, man or ship (v. lida, sǽ-, ýð-lida), but in the passage given below from the Chronicle seems to mean a fleet. Later in the same work liþ (q. v.), which seems taken from the Scandinavians, is used in this sense, e. g. ðæt lið ðæt on Sandwíc læg, 1052; Erl. 183, 40, can sumer-lida be intended to represent Norse sumar-lið? In one other place sumer-lida occurs, in company with words relating to the sea, and it there glosses malleolus; but here perhaps sumer-loda should be read, and malleolus be taken in the sense shoot, twig (see spæc); cf. O. H. Ger. sumar-lota, -lata virgultum, palmes. v. Anglia xiii. 330.]
Entry preview:

A summer fleet, one that sets forth in summer and returns in autumn Æfter ðissum gefeohte cuom micel sumorlida (tó Reádingum, MS. E.), Chr. 871; Erl. 74, 35. [Steenstrup takes the word to mean a force moving from its quarters in England, and leaving

ge-ceósan

Entry preview:

Swá góde laga swá hý betste geceósen, 276, 18. Gebéte þæt swá scíre witan geceósan, Wlfst. 172, 4. Ic hæbbe gecoren and míne witan hwæt seó steór beón mæge, Ll. Th. i. 276, 30.

hóh

(n.)
Grammar
hóh, hógh, hó, hoo a form occurring in local names whose meaning is thus given by Kemble: 'Originally a point of land, formed like a heel, or boot, and stretching into the plain, perhaps even into the sea,' Cod. Dipl. iii. xxvi, where see the references to the various forms. Kemble's supposition is borne out by the following passage, in which the word occurs independently
Entry preview:

Wé ðá fóron forþ be ðæm sǽ and ðǽr ða heán hós and dene and gársecg ðone æthiopia wé gesáwon promuntoria ad oceanum in ethiopia vidimus, Nar. 24, 9

býdel

(n.)
Grammar
býdel, es; m. [beódan to bid, order, proclaim] .
Entry preview:

Bisceopas sindon býdelas Godes lage bishops are proclaimers of God's law, L. C. E. 26; Th. i. 374, 15. Biscopas sind to býdelum gesette bishops are ordained to be ministers, Homl. Th. ii. 120, 8.

Linked entry: bǽdel

cwilmian

(v.)
Entry preview:

Hí wurdon tócwýsede and cwylmiende lágon, Hml. S. 6, 94. trans. to torment Ꝥ hé mé má ne ceówe ne ne cwelmie ( cruciet ), Gr. D. 324, 27. to kill Hé sécð tó cwilmianne hine quaerit mortificare eum, Ps.

stæpe

Entry preview:

unnyttan weorces pedes conspiciuntur, quia quibus vestigiis nequitia sit perpetrata cognoscitur, et tamen adductis excusationibus impura mens introrsus pedes colligit, quia cuncta iniquilatis suae vestigia abscondit, Past. 241, 20. add From ðǽre súðdura lágon

ildra

(n.)
Grammar
ildra, an [but the singular rarely occurs] ; m.

A parentancestorfatherforefatherpredecessorelder

Entry preview:

Úre yldrena lage traditionem seniorum, Mt. Kmbl. 15, 2. Twegen gebróðru ðe hæfdon behwyrfed eall heora yldrena gestreón on deórwyrþum gymstánum two brothers who had converted all their parents' wealth into precious stones; Homl. Th. i. 60, 23.

Linked entries: ældran ildra

mirran

(v.)
Grammar
mirran, mierran, merran; p. de.

to be a stumbling-block toto hinderobstructto wastesquanderTo err

Entry preview:

Gif hwá Godes lage wyrde oððe folclage myrre, L. I. P. 2; Th. ii. 306, 12. to waste, squander Ðý læs mon unnytlíce mierde ðæt ðæt hé hæbbe ne, quae possident, inutiliter spargant, Past. 44, 4; Swt. 325, 3.

Linked entries: meoring myrran

weorc-stán

(n.)
Grammar
weorc-stán, es; m.
Entry preview:

Ðá geseah hé hwǽr ða weorcstánas (cf. 322 supra ) lágon ofer eall, 23, 490. On ðam fenlande synd feáwa weorcstána, 20, 77. Hé hét ðæs scræfes ingang mid weorcstánum forwyican, 23, 316. Mid ormǽtum weorcstánum, Homl. Th. ii. 424, 27.

diht

(n.)
Grammar
diht, es; m.
Entry preview:

Dómas and dihtas rihte man geornlíce, þæt leód and lagu trumlíce stande, Wlfst. 74, 8

be-hýdan

Entry preview:

Hí on þám scræfe lágon fram Decie behýdde, Hml. S. 23, 741. ¶ of sheathing a sword :-- Hé hét Petrum behýdan his swurd, Hml. S. 25, 848: 28, 65. Þá sweord on heora sceáðum behýdde wǽron ( reconduntur ), Prud. 72. Add

licgan

Entry preview:

Lágan, An. 1085. Lágon, Jud. 30. Þá þe on sáre seóce lágun, Cri. 1356. Suelce hié ǽr lǽgen on longre medtrymnesse, Past. 229, 2. Hé on ræste geseah Grendel licgan aldorleásne, B. 1586. Hé smyrode án licgende mǽden on langsumum sáre, Hml.

seóc

(adj.)
Grammar
seóc, ; adj.
Entry preview:

Ða ðe on sáre seóce lágun, Exon. Th. 83, 15 ; Cri. 1356. Feóllon wergend bennum seóce, Cd. Th. 118, 29 ; Gen. 1972. Seócra. manna hús nosocomium , Wrt. Voc. i. 58, 52. Ofer seóce (aegrotos) hí hyra handa settaþ and hí beóþ hále, Mk. Skt. 16, 18.

á-breóþan

(v.)
Entry preview:

[Si lage swið abreað this law degenerated very much, O. E. Hml. i. 235, 29.]

Linked entries: a-broten á-broþenness

ge-þyncþ

Grammar
ge-þyncþ, ge-þyncþu.
Entry preview:

Hit waes hwílum ꝥ leód and lagu fór be geþincðum, Ll. Th. i. 190, 12. Swá man bið mihtigra for worulde, oþþon þurh geþingða heárra on háde, 328, 14.

be-leán

Entry preview:

-lagen. to restrain a person (dat.) from something (acc.) by blaming, to prohibit Hé willnode þæt hé móste mid him sweltan, þeáh se bisscop him þæt swíðe belóh (tametsi ipso multum prohibente), Bd. 5, 19; Sch. 661, 18. ꝥ preóstas ofer-druncen georne

ge-dafenian

(v.)
Entry preview:

H. 67, 12: 77, 12. without a subject, alone Godes laga bealdan swá swá his háde gedafenað, Ll. Th. i. 346, 24. Dó hire swá dohtrum gedafenað faciet illi juxta morem filiorum, Ll.

twelf-hynde

(adj.)
Grammar
twelf-hynde, adj. As applied to a person, of the rank for which the wergild was twelve hundred shillings; applied to the wergild, that must be paid for a person of such rank. As will be seen from the passages given below, the twelfhynde man was a þegn, and his importance, as marked by the wergild and otherwise, was six times that of the
Entry preview:

Ceorles wergild is on Myrcna lage .cc. sciłł. Ðegnes wergild is syx swá micel, L. M. L.; Th. i. 190, 1. Twelf*-*hindus est homo plene nobilis, i. thainus cujus wera est duodecies .c. soł., L. H. 76, 4; Th. i. 581, 17.

Linked entry: six-hynde

sulung

(n.)
Grammar
sulung, e; f. A Kentish word for a certain quantity of land, derived, like carrucata, from a name of the plough; from its origin it might mean, so much land as could be cultivated by one plough. From the first two passages given below it would seem that the sulung was equivalent to two hides (manentes), and later a solanda, which is probably the same word, is said 'per se habere duas hidas.' v. Seebohm, Vill. Comm., p. 54. But perhaps it may be inferred that both hide and sulung were considered as on the same footing as regards the plough. Thus to the gebúr with his gyrd landes, i. e. one quarter of a hide, are to be given two oxen, L. R. S. 4; Th. i. 434, 23, while a gift of half a sulung is accompanied by the further gift of four oxen, Chart. Th. 470, 9-14. v. Seebohm, pp. 138-9, and generally. In the Domesday Survey of Kent the assessment was given by solins, and the word remained in use. v. Pegge's Kenticisms, s.v.
Entry preview:

sulling Aliquam terrae partiunculam, hoc est duarum manentium ... ritu Cantiae án sulung dictum, Cod. Dip. Kmbl. i. 249, 19. Terrae particula duarum manentium, id est, án sulung, 250, 8. Yc gean intó Cristes cyrican on Cantwarabyrig ðæs landes æt Holungaburnan

Linked entry: swulung

fen

mudmiredirtfen

Entry preview:

Hí ástódon . . . þe on ðám fænne (fenne, v. l.) ǽr lágon, Hml. S. 10, 22. Hé worhte fenn (lutum) of his spátle, and smyrede mid þám fenne ofer his eágan, Jn. 9, 6. Fenn strǽta lutum platearum, Ps. Spl. 17, 44.