Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

LÁR

(n.)
Grammar
LÁR, e; f.

LOREteachinginstructionlearningknowledgecunningsciencepreachingdoctrinedogmapreceptexhortationadmonitioncounselsuggestioninstigationpersuasion

Entry preview:

LORE, teaching, instruction, learning, knowledge, cunning, science, preaching, doctrine, dogma, precept Lár disciplina: doctrina, Ælfc. Gl. 80; Som. 72, 100, 101; Wrt. Voc. 46, 57, 58. Folclíc lár omilia, 35; Som. 62, 75; Wrt. Voc. 28, 53. Lár dogma,

Linked entries: folc-lár lǽr

þurh-wunian

(v.)

to continuelastnot to come to an endnot to pass awayto continue in a place, with a personto remain, not to leaveto continue in a conditionnot to changeto perseverepersisthold out

Entry preview:

to continue, last, not to come to an end, not to pass away Godes ege þurhwunaþ á worlda world timor Domini permanens in seculum seculi, Ps. Th. 58, 8. His ríce þurhwunaþ on écnesse, Blickl. Homl. 65, 16. Hús rihtwísra þurhwunaþ ( permanebit ), Scint.

ge-mengan

(v.)
Entry preview:

Add Gemenge confici, Wrt. Voc. ii. 15, l. Ge-mængan, 104, 77. Gemenged infectus, no, 68. Gemengde infici, 45, 53- Gemengde, gimaengdae, gimengdæ, Txts. 71, 1104. A. trans. to mix two or more substances Þú þǽm gesceaftum mearce gesettest and hí gemengdest

æfter

(prep.; adv.)

among, through, along (pursuit, search, inquiry, &c.)

Entry preview:

Add: A. prep. with dat. marking position Ðá eóde ðæt wíf æfter him, Bt. 35, 6; F. 170, 13. marking direction Beheald æfter ðé look behind thee, Bl. H. 245, 6. marking order, sequence Ðæt hé æfter him tó eallum his gestreónum fénge, Ors. 5, 13; S. 244

ge-habban

(v.)
Entry preview:

Add Gehæbbende cohercens, Wrt. Voc. ii. 21, 74. to have, possess (of relative position) Gif hié (þíne menn) yfele sint, ðonne sint hié þé pleólicran gehæfd þonne genæfd, Bt. 14, 1; F. 42, 22. to retain, detain, keep a person in a place Hé hí hwylcehwugu

ge-wendan

(v.)
Entry preview:

Add: trans. To cause to move, turn Geuuendit transferit, Wrt. Voc. ii. 122, 72. to give a certain direction or position to Stande hé on ðám stede þe se abbod swá gémeleásum monnum tó stealle on sundrum betǽht hæfð, swá þæt hé sý gewend fram þám abbode

ge-settan

(v.)
Grammar
ge-settan, p. -sette; pp. -seted, -set, -sett

To set, put, fix, confirm, restore, appoint, decree, settle, possess, occupy, place together, compose, make, compare, expose, allay

Entry preview:

To set, put, fix, confirm, restore, appoint, decree, settle, possess, occupy, place together, compose, make, compare, expose, allay Ða apostolas hie gesetton on ðæm fægran neorxna wange the apostles placed her in the fair paradise, Blickl. Homl. 143,

wandian

(v.)
Grammar
wandian, p. ode.
Entry preview:

to turn aside from something (gen.) Ne beforan manegon sóðes ne wanda nec in judicio plurimorum acquiesces sententiae, ut a vero devies, Ex. 23, 2. to turn aside from a task, purpose, duty, etc., to hesitate, shrink, flinch, absolute Ic wandige (áwandige

Linked entries: ge-wand á-wandian

wítan

(v.)
Grammar
wítan, p. wát, pl. witon; pp. witen.

to see totake heed toguardkeepto lay tchargelay the blame ofimputeto godepart

Entry preview:

to see to, take heed to, guard, keep, Grammar wítan, absolute God wíteþon ðam héhstan heofna ríce ufan Alwalda, Cd. Th. 32, 31 ; Gen. 511. [ He (God) witeð and wialdeð alle þing, Anglia i. II, 40. Ihesu, wel þu witest hem, Jul. 51, 15. > Wel is him

Linked entry: ge-wítan

ge-openian

(v.)
Entry preview:

Add: <b>A.</b> trans. to open a door, gate, &amp;c., so as to admit of passage Gatu heofonan hé geopnode ( aperuit ), Ps. L. 77, 23. Se preóst nolde undón þá duru mid cǽge, ac se bisceop hí geopenade mid his worde, Hml. S. 3, 485. Geopena

weorþ

(adj.)
Grammar
weorþ, worþ, wurþ, wirþ, wyrþ, wirþe, wierþe, wyrþe, weorþe; adj.
Entry preview:

worth, of value, referring to saleable things Éwe bið mid hire giunge sceápe sciłł. weorð, L. In. 55; Th. i. 138, 7. Oxan horn bið .x. pæninga weorð, 58; Th. i. 138, 21. Hú mycel feós hit wǽre wurð, Chr. 1085 ; Erl. 218, 33. Næs án híd landes, ðæt hé

ge-reccan

Entry preview:

Add: to extend Gereceþ extendit, Wrt. Voc. ii. 140, 49. to offer, give. v. reccan ; Wé gereccað lofu úrum Sceppende referamus laudes creatori nostro, R. Ben. I. 46, 11. Heáhsittendum þancas gereccean hý ná yldon celsithrono grates referre non distulerunt

habban

(v.)
Grammar
habban, tó habbanne, hæbbene; pres. part. hæbbende; pres. indic. ic hæbbe, hafa, ðú hæfst, hafast, he hæfþ, hafaþ, pl. habbaþ, hæbbaþ; p. hæfde; subj. hæbbe, pl. hæbben, habban; imper. hafa, pl. habbaþ; pp. hæfed.
Entry preview:

cum acc. To HAVE, possess, hold, keep Swylce getrýwþa swá se cyng æt him habban wolde such pledges as the king wished to have from him, Chr. 1093; Erl. 229, 19; Hél. 15, 5; Hö. 3; Pref. Ælfc. Thw. 2; Ælfc. Gen. Thw. 15. Búton se biscop hie mid him habban

Linked entries: hafa heofon-hæbbende

LEÓF

(adj.; adv.)
Grammar
LEÓF, adj.

LIEFdesirablepleasantacceptablelovedbeloveddeara friendloved one

Entry preview:

LIEF, desirable, pleasant, acceptable, loved, beloved, dear; used substantively, one who is dear, a friend, loved one Se ðe gód onginneþ and ðonne áblinneþ ne biþ hé Godes leóf on ðæm néhstan dæge he who begins good and then ceases, will not be God's

Linked entry: leóf

ge-sceaft

Entry preview:

Add: a masc. pl. ge-sceaftas occurs. what is created, all created things, creation Twá ðing syndon; án is Scyppend, óðer is gesceaft . . . þæt is gesceaft, þæt se sóða Scyppend gesceóp. Þæt sind ǽrest heofonas, and englas . . . and syððan þeós eorðe

ge-þeón

(v.)
Entry preview:

Take here the passages given under <b>ge-þíhan</b> and <b>ge-þingan</b> (v. þeón), and add: hé -þíhþ; p. -þáh, -þong (Gr. D. 225, 21); pp. -þigen, -þungen Geþíhþ, oferstíhþ excedit, superat, Wrt. Voc. ii. 145, 71. of persons in

þætte

(con.)
Grammar
þætte, ( = þæt þe; cf. eác wæs ðæt ðe beforan ðæm temple stód ceác, Past. 16; Swt. 105, 1, and : Ðá wæs ꝥte scyttelas wurdan tóbrocene, Blickl. Homl. 87, 5. Þætte is used in the same way as þæt, q. v.); conj.
Entry preview:

That. introducing substantive clauses. where the clause is equivalent to a noun in the nominative, and stands as the subject of the verb in the main clause Cúþ is ꝥte Drihten fæstte, Blickl. Homl. 27, 23 : 87, 5. Wearð undyrne cúð, gyddum geómore, þætte

weorþ-mynd

(n.)
Grammar
weorþ-mynd, (-mynt), es; m. : e; f. : -myndu (-o); indecl. f. Honour
Entry preview:

Favor, i. fama, honor, laus, laetitia, testimonium laudis wyrþrnynd, Wrt. Voc. ii. 147, 13. honour, respect shewn to an object, celebration of an event Sý úrum Drihtne lof and wuldor and weorþmynd, Blickl. Homl. 65, 25. Wurðmynt, Homl. Th. i. 76, 23.

Linked entry: wirþu

winter

(n.)
Grammar
winter, es; m. (in pl. a neuter form wintru occurs, as well as masculine wintras, winter: the dat. sing. wintra is a trace of earlier u
Entry preview:

-stem declension). a season of the year, winter Feówer tída syndon getealde on ánum geáre, ðæt synd uer, aestas, autumnus, hiems. . . Hiems is winter, Lchdm. iii. 250, 12. On ðone .vii. dæg ðæs mónðes ( November ) bið wintres fruma ; se winter hafaþ

gelíce

(adv.)
Entry preview:

Add: in like manner, similarly Eft gelíce ibidentidem, Wrt. Voc. ii. 47, 50. with dat. of a noun, in the manner of, in the same way as, as in the case of Sóðfæste men sunnan gelíce in heora fæder ríce scínað ( justi fulgebunt sicut sol in regno patris