hwæt
Quick ⬩ active ⬩ vigorous ⬩ stout ⬩ bold ⬩ brave
Entry preview:
Ne scyle se hwata esne ymb ðæt gnornian hú oft hé feohtan scule virum fortem non decet indignari, quoties increpuit bellicus tumultus, Bt. 40, 3; Fox 238, 10: Beo. Th. 6048; B. 3028. Hwatum Heorowearde, 4328; B. 2161.
þorf-leás
Entry preview:
Esnas ðor[f]leáse (-leóse, Rush.) wé sindon servi inutiles sumus, Lk. Skt. Lind. 17, 10. Cf. þearf-leás, and preceding word
deád-lic
Entry preview:
</b> subject to immediate death, about to die :-- Esne wæs deádlic servus erat moriturus, Lk. L. 7, 2. Mann deádlicne hominem moriturum, Scint. 17, 8. Cf. deáþ-lic
witon
let us
Entry preview:
MS.) ágifan ðæm esne his wíf, Bt. 35, 6; Fox 170, 6. Wuton wuldrian weorada Dryhten, Hy. 8, 1. Uuton nú gehýran, Blickl. Homl. 83, 30. Wutan cuman ealle, and úre mágas mid ús wutun þyder habban, Ps. Th. 73, 8.
ge-clǽnsian
Entry preview:
Gif man esne tihte, his dryhten hine his áne áðe geclǽnsie (-clénsige, 12), Ll. Th. i. 42, 7. Geswicne (geclénsie, v.l. ) sé hine, 110, 16: 112, 3: 134, 12. Búton hé hine mid fulre láde wið mé geclǽnsian mæge, Cht.
deáþ-wang
A death-plain ⬩ mortis campus
Entry preview:
A death-plain; mortis campus Hí swǽfon dreóre druncne, deáþwang rudon they slept drunken with blood, made the death-plain red or bloody, Andr. Recd. 2009; An. 1005
sín
Entry preview:
Esne wið dryhten gebéte síne hýd, L. Wih. 10 ; Th. i. 38, 22. referring to a sing. fem. Bær seó brimwylf hringa þengel tó hofe sínum, Beo. Th. 3019 ; B. 1507. Heáfod on hand ágeaf ludith gingran sínre, Judth. Thw. 23, 21 ; Jud. 132.
orped
Entry preview:
Swá gedafenaþ esnum ðam orpedan, ðonne hé gód weorc ongynþ, ðæt hé ðæt geornlíce beswynce, 324, 17. Orped[n]e, snellne adultum, Hpt. Gl. 485, 25
bor-líce
Eminently ⬩ excellently ⬩ well
Entry preview:
Þá híw rímcræftige esnas borlíce foregylpað, 334, 27. Wolde ic ꝥ þá æþelan clericas ásceócon fram heora andgites orðance ǽlce sleacnysse, ꝥ hig þe borlícor mihton gecýðan þǽra epactena gesceád, 315, 5
æl-tæw
Entry preview:
Ðá æltǽwan mód ðára gódra esna piae subditorum mentes, Past. 199, 3. Ðeáh hié wieten ðæt hié æltǽwe ne sín cum de imperfectione reprehendunt, 7.
scealc
Entry preview:
a servant Eálá ic eom ðín ágen esne Dryhten and ðín swylce eom scealc ombehte (cf. ambeht-scealc) and ðíure þeówan suna O Domine, quia ego servus tuus, ego servus tuus, et filius ancillae tuae, Ps. Th. 115, 6.
Linked entry: scilcen
be-swincan
to labour at
Entry preview:
Gedafenað esnum þám orpedan, þonne hé gód weorc ongynð, ꝥ hé ꝥ geornlíce beswynce, Angl. viii. 324, 18. to till land :-- Hé seów hwǽte on be-swuncenum lande, Hml. Th. ii. 144, 10
híw-rǽden
- Ps. L.
a family ⬩ a house ⬩ a house ⬩ family ⬩ tribe ⬩ nation
Entry preview:
Án esne of Leuies híwrǽdene vir de domo Levi, Ex. 2, 1. Ealle hýwrǽdena þeóda universae familiae gentium, Ps. L. 21, 28
sparian
Entry preview:
Spær esne ðínum parce servo two, Rtl. 168, 19: 39, 38. to spare, preserve, not to use, to leave alone, abstain from Hé sparode ðæt góde wín óð his ágenum tócyme, Homl. Th. ii. 70, 10. Féðe ne sparode eorl, Cd. Th. 153, 6; Gen. 2534.
þrǽl
Entry preview:
Allra ðrǽl ł esne omnium servus, Mt. Skt. Lind. Rush. 10, 44. Se ðe dóeð synne ðrǽl is synnes, Jn. Skt. Rush. 8, 34. Ne cweðo ic iów ðrǽlas (ðrǽllas, Lind.), for ðon ðrǽl (ðrǽll, Lind.) nát hwæt wyrceð hláford his, 15, 15.
for-stelan
Entry preview:
Gif hwá forstele esne oððe mannan, fæste .ii. winter, Ll. Th. ii. 140, 37. Þa ofdrifenan oððe þá forstolenan depeculata, Wrt. Voc. ii. 26, 59. <b>I a.</b> with cognate acc.
cwéman
To give pleasure, please, delight, propitiate, satisfy ⬩ placere, satisfacere
Entry preview:
Esne his hláforde cwémeþ a servant gives pleasure to his master, 122, 2. Martiras Meotode cwémaþ martyrs give delight to the Creator, Cd. 228; Th. 305, 31; Sae. 655: Exon. 39a; Th. 130, 5; Gú. 433: Ps. Th. 71, 10.
Linked entry: cwǽman
gifnes
A favour ⬩ grace ⬩ beneficium ⬩ gratia
Entry preview:
A favour, grace; beneficium, gratia Ealle we beþurfon Godes gifnesse we all have need of God's grace, Hy. 7, 114, 110: Hy. Grn. ii. 289, 114, 110
ǽrendian
Entry preview:
</b> with dat. of person for whom :-- Se esne ðe ǽrendað his woroldhláforde wífes the servant who is sent to procure a wife for his lord, Past. 143, 1
weorþ-líce
Entry preview:
Ðú ymb ðínne esne dydest wel weorðlíce bonitatem fecisti cum servo tuo 118, 65. Swíðe mycel cyrice . . . geworht swá fægre and swá weorþlíce swá hit men on eorþan fægrost and weorþlícost geþencean meahton, Blickl.