Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

grið

(n.)
Grammar
grið, es; n.
Entry preview:

peace limited to place or time, truce, protection, security, safety. [The word comes into use during the struggles with the Danes. Icel. grið (v. Cl. and Vig.

díc

(n.)
Grammar
díc, e; f.

scrŏbis unde terram fodĕrant

Entry preview:

Tiber. B. i; scipo MS. Cot. Tiber.

síþ

(prep.; adv.; con.)
Entry preview:

Late, after some time Síþ sero, Wrt. Voc. ii. 88, 22. Him ðá síþ oncwæþ, sóna ne meahte oroþ up geteón, Exon. Th. 163, 19 ; Gú. 996. Síþ and late, Judth. Thw. 25, 24 ; Jud. 275. Tó síþ Exon. Th. 96, 3 ; Cri. 1568. ¶ In phrases with ǽr (cf. O.

úser

(adj.; pronoun.)
Grammar
úser, usser; adj. pron.
Entry preview:

Ðæt ussa (úre, Bt. 15; Fox 48, 18) tída wǽren swylce, Met. 8, 40. Usse sáula, 21, 35. In ussera tída timan, Exon. Th. 147, 12; Gú. 725. Mildsa sáulum ussa leóda, Bd. 3, 12; S. 537, 31. Goda ussa gield, Exon. Th. 252, 16; Jul. 146: 279, 26; Jul. 619.

swǽsende

(n.; adj.)
Grammar
swǽsende, es; but occurring almost always in pl. swǽsendu (-a, -o); n.
Entry preview:

Ða ilcan wísan on swǽsendum tó mínre tíde léstan (cf. hígon gefeormian tó mínre tíde, 449, 9), 450, 1. Suoesendo agapem 39, 108. Swǽsendo, Wrt. Voc. ii. 2, 22. Ælmessum swǽsendo, 5, 35.

Linked entries: swésende swoese

egesa

(n.)
Grammar
egesa, egsa, ægsa, an; m. [ege fear]

Fear, horror, dread tĭmor, horror, terror, formīdo

Entry preview:

Fear, horror, dread; tĭmor, horror, terror, formīdo Him gásta weardes egesa on breóstum wunode fear of the guardian of spirits dwelt in his breast, Cd. 138; Th. 173, 24; Gen. 2866: Beo. Th. 1572; B. 784: Andr.

Linked entry: egsa

Iotas

(n.)
Grammar
Iotas, Iutan ; pl.

The Jutes

Entry preview:

From the Jutes came the people of Kent and Wight, that is, the tribe that now lives in Wight and the race among the West Saxons that is to the present time called the Jutes' race, Chr. 449; Erl. 13, 10-14.

Linked entries: Eota land Iútan

leáp

(n.)
Grammar
leáp, es; m.

a baskettrunk

Entry preview:

'Lepe quod est tertia pars duorum bussellorum;' in Sussex, time of Ed. I.] a weel for catching fish Leáp corbis, Wrt. Voc. ii. 23, 6: calatus, 127, 73. Leóht leáp imbilium, Wrt. Voc. 287, 27: ii. 46, 40. Leáp vel wilige cophinus, Ælfc.

Linked entry: sǽd-leáp

géna

(adv.)
Grammar
géna, adv.
Entry preview:

Nú géna still at the present time, Exon. 34 b: Th. 111, 13; Gú. 126. Ic eom géna swétran I am yet sweeter, 111 a; Th. 425, 19; Rä, 41, 58. Ic wille ðé ánre nú géna béne biddan I will of thee one more boon require, Andr. Kmbl. 950; An. 475.

Linked entries: geóna giéna

scortlíce

(adv.)
Grammar
scortlíce, adv.
Entry preview:

of time, shortly, before long, soon Nú gyt scortlíce ł lytel fæc and ne byþ se synfulla adhuc pusillum et non erit peccator, Ps. Lamb. 36, 10. Scortlícor maturius, citius, velocius. Hpt.

scírig-mann

(n.)
Grammar
scírig-mann, es; m.
Entry preview:

This document is dated 996; somewhat later in the time of Cnut, Wulfsige preóst is mentioned in connection with Kend, but then Æðelwine is scíregescéfa, Cod. Dip. Kmbl. iv

Linked entry: scír-mann

wic-þegen

(n.)
Grammar
wic-þegen, es; m.
Entry preview:

Interl. 66, 6) ánre tíde ǽr gemǽnum gereorde gán tó hláfe . . . Æfterfylige ðære tóweardan wucan wicþén, R. Ben. pp. 58-60. Se diácon wucþén diaconus hebdomadarus, Anglia xiii. 415, 721. Fram mæssepreóste wucþéne a sacerdote ebdomadario, 395, 435.

and-weardnes

Entry preview:

Ox. 3015. temporal Þysses dæges þe wé nú on andweardnesse ( at the present time ) weorþiað, Bl. H. 115, 30.

á-streccan

to stretch outhold oatto extend:--to prostrate,

Entry preview:

Ástrehtne hneccan erectam cervicem, Scint. 83, 18. of time to extend:-- Seó fífte yld stód ástreht oð þæt Críst sylf com, Ælfc. T. Grn. 8, 31 : 19, 41. to prostrate, of a person's posture, lit. or fig.

lustfullung

Entry preview:

Deófol tiht ús tó yfele, ac wé sceolon . . . geniman náne lustfullunge tó ðǽre tihtinge . . . Se Hǽlend mihte beón gecostnod þurh tihtinge, ac nán lustfullung ne hrepede his mód, Hml. Th. i. 174, 30-176, 7.

langian

(v.)
Grammar
langian, p. ode: v. impers. with acc. of pers.
Entry preview:

Hæleþ langode hwonne hié of nearwe stæppan mósten the men longed for the time when they might step from durance, 71; Th. 86, 16; Gen. 1431. Hine ðæs heardost langode hwanne hé of ðisse worlde móste, Blickl. Homl. 227, 1.

ge-wénan

(v.)
Grammar
ge-wénan, p. de; pp. ed

To hopeexpectsupposethinkesteem

Entry preview:

Ic me ðyslícre ǽr þrage ne gewénde I before expected not such a time for myself, Exon. 72 a; Th. 269, 21; Jul. 453. Gewéned ic eom æstimatus sum. Ps. Spl. 87, 4; 43, 25. Ðás beóþ men gewénede hi putantur homines fuisse, Nar. 35, 33

setl-gang

(n.)
Grammar
setl-gang, es; m.
Entry preview:

Setting of the heavenly bodies, generally of the sun, marking time Ðá bád se sacerd sunnan setlgonges, forðon sunnan trió ágefeþ ondsware æt ðæm upgonge & eft æt setlgonge, Nar. 27, 15-18. Sunne, setlgonges fús, Exon.

side-ful

(adj.)
Grammar
side-ful, [<b>side-full</b>] ; adj.
Entry preview:

On ánre tíde twá mǽdencild cumaþ, and biþ ðæt án syde*-*full and ðæt óðer sceandlíc, Homl. Skt. i. 5, 280. Sidefulre pudicae, castae, Hpt. Gl. 428, 48. Ða heáhfæderas wǽron sidefulle on þeáwum and sýferlíce lybbende, Homl. As. 37, 327.

efen-lic

Entry preview:

Ne synd ná emlice þissere tíde þrowunga þám tóweardum wuldre non sunt condignae passiones hujus temporis ad futuram gloriam, Hml, A. 77, 109