Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

éstfulnes

luxurylasciviousness

Entry preview:

Ic þé þæt mid éstfulnysse sylle id ego tibi devotus dabo, Gr. D. 25, 23. Gode mid geornfulnysse and éstfulnysse þénian, LI. Th. ii. 360, 31. luxury, lasciviousness.

gegninga

Entry preview:

Substitute: Directly, straightway, of motion, without deviating Hý gongað gegnunga tó Hierusalem, Gú. 785. of time, at once Embe hand, hrædlíce sóna þǽrrigte, génunga jam jam, cito, Germ. 388, 73.

fyrmest

(adj.)
Grammar
fyrmest, adj.
Entry preview:

Voc. ii. 67, 7, and add: marking order in time Hé tó fulluhte heora fyrmest beáh, Hml. S. 10, 150. Seó bóc ys geháten Genesis, . . . for þám þe heó ys firmest bóca, Ælfc. Gen.

hwíl-wende

(adj.)
Entry preview:

II. of a person, concerned with the things of time ; of things, temporal, not spiritual or eternal :-- Sé þe hwílende (tempo-rarius ) ys on blisse, éce hé byð on wíte, Scint. 172, 7.

LYSTAN

(v.)
Grammar
LYSTAN, p. te

To LIST

Entry preview:

Hé sceal syllan his gód on ða tíd ðe hine sylfne sélest lyste his brúcan, Blickl. Homl. 101, 20

siððan

(adv.; con.)
Grammar
siððan, siððon, syððan, seoððan. [From síþ ðam ; cf. Ger. seit*-*dem.]
Entry preview:

Hú lang tíd is, syððan him ðis gebyrede ? Mk. Skt. 9, 21. Ðeós syððan ic ineode ne geswác ðæt heó míne fét ne cyste, Lk. Skt. 7, 45. Manige geár syndon ágán nú seoððan úre bisceopas tó mé gewreoto sende, Blickl.

Linked entries: seoððan syððan

swíge

(n.)
Grammar
swíge, (but swígea occurs, Scint. 82, 1), an; f.
Entry preview:

Kmbl. 2. silence, quiet, absence of noise; also a time of silence. v. swíg-tíma Ne árfæstness ne sib ne hopa ne swíge gegladaþ nec pax nec pietas immo spes nulla quietis, Dóm. L. 220. In swígean midre nihte intempestive, Wrt. Voc. ii. 46, 74.

fore-secgan

to foretellprophesyproclaimpronouncedeclareto preach

Entry preview:

Tó wæccenne foresægde ðǽm ðe nyston tíd tócyme his vigilandum praedicit nescientibus horam adventus sui, Mt. p. 19, 15. of supernatural knowledge, to foretell, prophesy Ic hyt eów foresǽde (praedixi), Mt. 24, 25.

gearwian

(v.)
Entry preview:

</b> to make ready to do something :-- Huér wiltu ꝥ wé gearuiga (iarwan, R.) ðé til eottanne eástro?, Mt. L. 26, 17.

hreówan

Entry preview:

Hié ( sins ) ne magon ealla on áne tíd emnsáre hreówan, 413, 29. where no subject is expressed and the cause of sorrow is in the accusative Þonne hreóweð hyre swíðe þá yfelan dǽda, Verc. Först. 105, 9

gífer-nes

Entry preview:

Ic andette gífernesse ǽtes and drences, ge ǽr tíde ge ofer tíde. Ic andette ǽlce gítsunga and æfest, Ll.

EGE

(n.)
Grammar
EGE, æge, eige, es; m.

Fear, terror, dread, AWE tĭmor, terror, formīdo

Entry preview:

Fear, terror, dread, AWE; tĭmor, terror, formīdo Eorþcynincgum se ege standeþ terribĭli ăpŭd rēges terræ, Ps. Th. 75, 9.

Linked entries: æge eige

tó-samne

(adv.)
Grammar
tó-samne, -somne; adv.
Entry preview:

Th. 190, 30; Exod. 207. of uninterrupted time Moyses fæste feówertig daga and feówertig nihta tósamne, Homl. Th. ii. 100, 3. Tósomne, 198, 13. Hé fæste hwílum twégen dagas, hwílum þrý tósomne, Shrn. 52, 20.

Linked entry: tó-somne

ge-neálǽcan

Entry preview:

Th. i. 134, 23. of time or events, to draw nigh Godes ríce geneálǽcð (geneólácað, L., tó gineólicað, R.), Lk. 10, ll. Hyre tóworpennes geneálǽcd (geneolécað, L., gineólicað, R.), 21, 20 : 28. Tíd geneálǽcð, 8: Mt. 26, 45.

ge-tácnian

(v.)
Entry preview:

Hé sylf ǽlce tíd getácnige (nuntiet), R.

swíðe

(adv.)
Grammar
swíðe, adv.
Entry preview:

Forlǽtan unnytte ymbhogan swá hé swíþost mihte as much as ever he could, Bt. 35, tit.; Fox xvi, 27. Hiora scamiaþ swíþust ealles ða tó Sione hete swíðost hæfdon, Ps. Th. 128, 3. Swýþust ealra, 108, 28.

Linked entry: swíðor

a-rétan

(v.)
Grammar
a-rétan, ic -réte, he -réteþ, -rét; p. -rétte; pp. -réted, -rét; v. trans. [a, rétan to comfort]

To exhilaratecomfortdelightrestorerefreshset rightexhilararelætificarereficere

Entry preview:

Hí hæfdon ðæt mód arét they had restored or refreshed the mind, Bt. titl. xxii; Fox xiv, 5. Ðú me hæfst arétne on ðam tweóne thou host set me right in the doubt, Bt. 41, 2; Fox 246, 12: 22, 1; Fox 76, 12, MS. Cot

geár-dagas

(n.)
Grammar
geár-dagas, pl. m. [geár, dæg]

YORE-DAYSdays of yoredays of yearstime of lifedies antīquiannōrum dies

Entry preview:

YORE-DAYS, days of yore, days of years, time of life; dies antīqui, annōrum dies In [on] geardagum in days of yore, Exon. 11 b; Th. 16, 11; Cri. 251 : 77 a; Th. 289, 6; Wand. 44 : Cd. 21; Th. 287, 16; Sat. 368 : Beo.

hnáh

(adj.)
Grammar
hnáh, adj.
Entry preview:

Wéndon hie wera cwealmes þræge hnágran they expected the death of men, a still worse time, Andr. Kmbl. 3195; An. 1600. Nó ic me hnágran talige ðonne Grendel hine I think myself no worse man than does Grendel himself, Beo. Th. 1359; B. 677.

offrian

(v.)
Grammar
offrian, p. ode, ede
Entry preview:

Spl. 26, 10.Onsegdnisse ic offriu ðé holocausta offeram tibi. Ps. Surt. 65, 15. Ðú offrast án celf, Ex. 29, 10, 18, 20. Offrede litarat, sacrificabat, Hpt. Gl. 415, 13. Hió offrede hiore ansegednesse immolavit victimas suas, Kent. Gl. 285.