Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

on-wæcnan

(v.)
Grammar
on-wæcnan, p. ede.
Entry preview:

'Nú us is tíma ðæt wé onwæcnen of slǽpe.' Ond eft hé cwiþ: 'Onwæcnaþ, gé ryhtwísan,' Past. 63; Swt. 459, 33-461, 1.

Linked entry: on-wacnian

þurh-wacol

(adj.)
Grammar
þurh-wacol, adj.

Very watchfulvigilantvery wakefulquite sleepless

Entry preview:

Skt. i. 11, 147. in reference to time, very wakeful, quite sleepless Hine gedrehte singal slǽpleást, swá ðæt hé þurhwacole niht búton slǽpe ádreáh, Homl. Th. i. 86, 17

Linked entry: þurh-wacian

hwít

(n.)
Grammar
hwít, es; n.
Entry preview:

Ðá ðé on þás hálgan tíde magon cýse and ǽgra and fisc forgán, swíþe heálic fæsten ꝥ bið, Ll. Th. ii. 438, II. Gif hit festendæg sié selle mon uuége cǽsa and fisces and butran and ægera ðæt mon begeotan mæge, C. D. i. 293, 10

ofer-féran

Entry preview:

L. 12, 37. of time relations, to pass through life Tó þisse andweardan woruld cóm Críst and oferférde; þæt is, hé cóm tó ðisse worulde on menniscnysse, and ðis líf oferférde, Hml. Th. i. 182, 27-28

gafol-gylda

Grammar
gafol-gylda, gaful-gylda, -gilda, -gelda, an; m.

a tribute-payertributarydebtortrĭbūti reddĭtordēbĭtora rent-payera renter of land as opposed to the ownerqui censum annum penditconductor

Entry preview:

Beón hig ealle gesunde and þeówion ðé and beón ðíne gafolgildan cunctus pŏpŭlus salvābĭtur et serviet tĭbi sub trĭbūto, Deut. 20, 11. Twegen gafolgyldan wǽron sumum lǽnende duo dēbĭtōres ĕrant cuidam fænĕrātōri, Lk.

GEÁC

(n.)
Grammar
GEÁC, es; m.

A cuckoogawkcŭcūlus

Entry preview:

Geácas geár budon cuckoos announced the [time of] year, Exon. 43 b; Th. 146, 27; Gú. 716. ¶ Geáces súre, an; f. Cuckoo-sorrel, wood-sorrel; oxălis acetōsella, Lin Geáces súre vel þríléfe trifŏlium, Ælfc. Gl. 39; Som. 63, 72; Wrt. Voc. 30, 24.

Linked entries: gǽc iáces súre

lofian

(v.)
Grammar
lofian, p. ode

To praisevalue

Entry preview:

To praise, value, put a price upon Míne weleras gefeóþ wynnum lofiaþ ðonne ic ðé singe gaudebunt labia mea dum cantavero tibi, Ps. Th. 70, 21. Wé ðé hæriaþ and lofiaþ we laud and praise thee, Dóm. L. 48, 116: Cd. 192; Th. 240, 33; Dan. 396: Elen.

belle

Entry preview:

Hos-tiarius. . . sceal mid bellan bícnigan þá tída. Ll. Th. ii. 346, 29. Bellan gehíran. Lch. iii. 174, 9. Bellan teón, ringan, Tech. ii. 118, 18, 20. On ðæs sácerdes hrægle wǽron bellan hangiende. Past. 93, 15: 95, 3: C. D. B. iii. 660, 34.

be-swápan

to sweepto wrap upcover up

Entry preview:

Gif hwylc sý ꝥ Rǽdwolde on mód beswápe, ꝥ hé þé náwiht lá þes ne dó si qui sit, qui Redualdo suadeat, ut nec ipse tibi aliquid male faciat, Bd. 2, 12; Sch. 156, 21. to wrap up, cover up Heó hié mid scytari besweóp caput linteo cooperuit, Bd. 3, 9 ; Sch

ge-bod

Entry preview:

Acts 16, 18: Praecipio tibi in nomine Iesu Christi exire ab ea) imperio terrente, An. Ox. 1940. an edict, order, a mandate of temporal or ecclesiastical authority Gif hwelc preóst ofer biscopes gebod mæssige, gilde for þám gebode .xx. ór, Ll.

mǽrþu

Grammar
mǽrþu, <b>. I.</b>
Entry preview:

Add Þyses dæges þénung and ðyssere tíde mǽrð sprecað embe Godes tócyme, Hml. Th. i. 600, 2. Æt þǽre mæssan wearð his mǽrð geswutelod swá ꝥ se hálga gást hine ealne beféng on fýres gelýcnysse, Hml. S. 3, 475.

(prep.)
Grammar
tó, prep. adv.
Entry preview:

Tó dæge to-day, at the present time, Bd. 3, 16; S. 542, 35. marking a space of time during which something continues, for, during Ðæt wæs tó suíðe scortre hwíle that was for a very short time, Past. 36; Swt. 255, 10: Cd. Th. 31, 22; Gen. 489.

Linked entry: -anne

FLÓD

(n.)
Grammar
FLÓD, es; n. m.

a flowing of waterflowflowing waterwavetideFLOODsearunning streamriverflūmenfluctusfluentumæstusaccessusflŭviusthe Flooddelugedilŭvium

Entry preview:

Com flówende flód [m. or n.] æfter ebban . . . se flód [m.] út gewát the flowing tide came after the ebb . . .the tide receded, Byrht. Th. 133, 45, 58; By. 65, 72.

Linked entry: flóde

feran

(v.)
Grammar
feran, to ferenne; part. ferende; p. ferde, pl. ferdon; pp. fered [fer a journey]

To gomake a journeyset outtravelmarchsailīreĭter făcĕreproficiscitransīremigrārenāvĭgāre

Entry preview:

Tíd is ðæt ðú fete it is time that thou goest, Exon. 51 b; Th. 179, 30; Gú. 1269: Andr. Kmbl. 448; An. 224. Ǽr gé furður feran ere ye go further, Beo. Th. 513; B. 254

Linked entry: fyran

á

(adv.)
Grammar
á, <b> (ó);</b> adv.
Entry preview:

</b> at any time; unquarn. in any case, at all Mid máran unrǽde ðone him á behófode ( than was at all proper for him) Chr. 1093; Erl. 229, 3. Gif hé ó wǽre gecnyssed mid mænniscre herenesse, Gr. D. 59, 28. Eá lá !

fóran

(prep.; adv.)
Grammar
fóran, prep. adv.

Beforein frontin frontin frontbefore alloppositeover againstBeforeBeforehandbeforebeforeBeforein front of

Entry preview:

Foran tó ðǽre tíde, C. D. i. 293, 24: Chr. 918; P. 100, 3: 1053; P. 182, 39. as adv. Beforehand, before: Him se reogol-weord gebeóde foran tó hwonne sió tíd sié, C. D. i. 293, 28. Wé sec-gaþ eác foran tó ꝥ seó bóc is swíþe deóp, Ælfc. Gen.

LÍF

(n.)
Grammar
LÍF, es; n.

LIFE

Entry preview:

Nis mé tíd mín líf tó onwendenne there is no time for me to change my life, 5, 14; S. 634, 32: Past. 17, 4; Swt. 111, 23. Seó Cúþburh ðæt lýf [monastery] æt Winburnan árǽrde, Chr. 718; Erl. 45, 19

DRINC

(n.)
Grammar
DRINC, drync, es; m: drinca, an; m: drince, an; f.

DRINK, a drink, draught potus, haustus

Entry preview:

We ðé drinc sealdon dedĭmus tibi potum, 25, 37; Bt. Met. Fox 8, 43; Met. 8, 22. Nǽron ðá mistlíce drincas there were not then various drinks, Bt. 15; Fox 48, 5: Bt. Met. Fox 8, 18; Met. 8, 9

Linked entries: drænc drync dryngc

hyldan

(v.)
Grammar
hyldan, heldan; p. de; trans.and intrans.

To bendinclineheeltilt

Entry preview:

To bend, incline, heel, tilt Ðú gestaþoladest eorþan swíðe fæstlíce ðæt heó ne helt on náne healfe thou hast fixed earth very firmly, so that it does not incline to any side, Bt. 33, 4; Fox 130, 36. Heldeþ, Bt. Met. Fox 20, 327; Met. 20, 164.

Linked entries: heldan hylde hyldere

á-lǽtan

Entry preview:

Th. i. 404, 10. of abandonment Wið ðan ðe se cing ðá on*-*spǽce áléte provided the ting would abandon the charge, Cht. Th. 540, 22. of grant, delivery Heofonan ríce wæs álǽten þisnm gebróðrum for heora nette, Hml. Th. i. 580, 22. <b>IV a.