Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ýtera

(adj.)
Grammar
ýtera, cpve.: ýtemest; spve. adj.
Entry preview:

From feówerum foldan sceátum ðám ýtemestum, Exon. Th. 55, 7; Cri. 880. Æt ðám ýtmestan eorþan gemǽrum usque ad ultimum terrae, Blickl. Homl. 119, 25: 133, 35.

Linked entry: ýtmest

under-fón

Grammar
under-fón, <b>. I.</b>
Entry preview:

Past. 261, 6. þæt hé þæt hálige treów underfénge feallende tó foldan, Hml. Th. ii. 508, 27. Add Hé syþþan þá bletsungan underféng, Chr. 1070; P. 206, 18.

ge-girwan

Entry preview:

Bið foldan dǽl fægre gegierwed . . . corfen, sworfen, Rä. 29, 1. Alle gegerwad omnia parata, Mt. L. 22, 4. <b>I a.</b> to prepare food, dress, cook :-- Haran sina gegyre and him syle þicgan, Lch. i. 344, 15.

rest

(n.)
Grammar
rest, e; f.
Entry preview:

Ðé is éðelstól gerýmed, rest fæger on foldan, Cd. Th. 89, 26; Gen. 1486. Wíc, randwígena ræst, 186, 5; Exod. 134. a bed, couch Ðǽr biþ rest of elpenda báne geworht lectus eburneus, Nar. 38, 32. Wæs his seó æþeleste ræst on nacodre eorþan, Blickl.

Linked entries: ræst reste

ufan

(adv.)
Grammar
ufan, adv.

from abovedownaboveat the top

Entry preview:

Ic férde tó foldan ufan from éðle, Cd. Th. 296, 2; Sat. 496. Hí feóllon ufon of heofonum, 20, 11; Gen. 308. Ufan cumende of heánisse oriens ex alto, Ps. Surt. ii. p. 199, 40: Cd. Th. 248, 7; Dan. 509.

Linked entries: on-ufan ufan ufon

hǽlend

Entry preview:

Næs þá monna gemet. . . þæt eów mihte helpan, nimðe Hǽlend God, sé þæt wíte ǽr tó wrece gesette, férde tó foldan', Sat. 470-95. of the Deity in Christian times, denoting a saviour, used of Christ Þú hǽlend eart middangeardes, El. 809.

sceacan

(v.)
Grammar
sceacan, scacan; p. sceóc, scóc; pp. sceacen, scacen, scæcen.
Entry preview:

On lyft scacan, fleógan ofer foldan, Cd. Th. 280, 32; Sat. 263; Beo. Th. 3610; B. 1803.

EARD

(n.)
Grammar
EARD, es; m.

land, country, province, region, place of residence, dwelling, home sŏlum nātīvum, patria, rĕgio, dŏmĭcĭlium on land terra, terra firmastate, station, conditionsĭtus, condĭtio

Entry preview:

Th. 2263 ; B. 1129 . earth or land, in contrast to water, as a firm place on earth or on land; terra, terra firma He gefæstnude foldan staðelas, eorþan eardas he made fast foundations of the ground, the firm places of the earth, Ps. Th. 103, 6.

nealles

(adv.)
Grammar
nealles, nalles, nallæs, nallas, nales, nalæs, nalas; adv.

Notnot at all

Entry preview:

Waraþ hine wræclást, nales wunden gold; ferþloca freórig, nalæs foldan blǽd, Exon. Th. 288, 16-19. Ðis ic cweþe æfter forgifenysse nalæs æfter bebode hoc autem dico secundum indulgentiam, non secundum imperium, Bd. 1, 27; S. 495, 45.

Linked entry: nalas

swegel

(n.)
Grammar
swegel, swegl, es; n.
Entry preview:

Th. 184, 10; Exod. 105: 182, 26; Exod. 81) Heofontorht swegl gescyndeþ under foldan fæþm, farende tungol, Exon. Th. 351, 1; Sch. 73. Swegl háte scán blac ofer burgsalo,182, 3; Gú. 1304. Swegel byþ hátost (on sumera), Menol. Fox 474; Gn.

fægere

(adv.)

beautifullyelegantlygentlyfairplausiblyspeciouslyimpuritythoroughlynoblysplendidlyjustly

Entry preview:

Þæt on foldan fægre stóde wudubeám wlitig, Dan. 498. of sound Hí singað fægre, Cri. 390. of composition, elegantly Ic þá ged ne mæg gefégean swá fægre (cf. ic sceal mid ungerádum wordum gesettan, Bt. 2; F. 4, 7), Met. 2, 6. of gentle movement or procedure

CLǼNE

(adj.)
Grammar
CLǼNE, cléne; se clǽna, seó, ðæt clǽne; m. clǽnra, f. n. clǽnre; clǽnest; adj.

CLEAN, pure, clearmundus, purus, merus, serenuschaste, innocentcastus, innoxius

Entry preview:

God ðone ǽrestan ælda cynnes of ðære clǽnestan foldan geworhte God made the first of the race of men from the purest earth, Exon. 44b; Th. 151, 12; Gú. 794. chaste, innocent; castus, innoxius Clǽne castus, Ælfc. Gl. 90; Som. 74, 121; Wrt.

Linked entries: cláne cléne

holm

(n.)
Grammar
holm, es; m.
Entry preview:

Wið holme foldan sceldun guarded land against sea, Exon. 22 a; Th. 61, 4; Cri. 979. On holme, 97 a; Th. 363, 9; Wal. 51: Beo. Th. 1090; B. 543: 2875; B. 1435. Æt holme by the sea, 3832; B. 1914.

helm

a helmeta crowndiademthe topcrowncoverconcealmenta covering

Entry preview:

Ox. 95: 924. cover, concealment Nó heó on helm losað, ne on foldan fæðm, ne on fyrgenholt, ne on gyfenes grund, gá þǽr heó wille she will not escape into concealment, neither into earth's bosom, nor into the mountain wood, nor into ocean's depths, go

slítan

(v.)
Grammar
slítan, p. slát, pl. sliton; pp. sliten.

To slittearrendto tearrendto tearsplitrendcleavedivideto tearrendto tearbiteirritateto tearto destroy, waste, consumeto carp atback-biteto tear

Entry preview:

Similar entries v. slite slítung Fótum ic fére, foldan slíte, Exon. Th. 393, 17 ; Rü 13, 1. Hrefn hine slíteþ, 329, 20; Vy. 37. Hine se wulf slíteþ, 342, 27; Gn. Ex. 148. Hé the evil spirit bítes and slítes hine Mk. Skt. Rush. 9, 18.

ge-feallan

(v.)
Entry preview:

Hé gefeóll tó foldan, 280. (a α) to stumble, fall into or over :-- Éghuoelc sé ðe gefalleð onufa ðæm stáne, Lk. L. R. 20, 18. Gif gefallas scíp in seáð, Mt. L. 12, 11. Hí on ðone seáð gefeóllan, Ps. Th. 56, 8.

flǽsc

Grammar
flǽsc, pl. flǽscu: flǽsce (?), an; /.

fleshanimalshuman beings

Entry preview:

Ic þone ǽrist ealra getreówe flǽsces on foldan, Hy. 10, 56. Þú sáwle sendest in tó þám flǽsce, 7, 5. Nó þon lange wæs feorh æðelinges flǽsce bewunden, B. 2424. Ic beó eft mid mínum felle befangen, and ic on mínum flǽsce God geseó, Hml.

DRIGE

(adj.)
Grammar
DRIGE, dryge, dríe; def. se driga, dryga, dría; seó, ðæt drige, dryge, dríe; adj.

DRY siccus, arĭdus

Entry preview:

Worhte his tolme foldan drige arĭdam fundavērunt manus ejus, Ps. Th. 94, 5: Cd. 8; Th. 10, 29; Gen. 164. Uppan dríe eorþan super arĭdam, Ex. 4, 9. Se ðe gecyrde sǽ on drige land qui convertit mare in arĭdam, Ps. Spl. 65, 5.

wilm

(n.)
Grammar
wilm, wielm, welm, wælm, wylm, es; m.
Entry preview:

Ne foldan stán, ne wæteres wylm, ne wudutelga, 843; Sal. 421. Geofon ýþum weól, wintres wylm ( the boiling flood of winter ), Beo. Th. 1036; B. 516. Ic ðæs wælmes grundhyrde fond, 4276; B. 2135.

Linked entries: welm wielm wælm

ge-sceaft

Entry preview:

Heofontorht swegl gescyndeð in gesceaft Godes ( in accordance with God's order ] under foldan fæðm, Sch. 74. ordered course of events Wyrda gesceaft, Dan. 132: Wand. 107