mæsse-niht
The night which precedes a festival
Entry preview:
The night which precedes a festival (mæsse-dæg) Ðis sceal on mydde-wyntres mæssenyht (i. e. on Christmas morning ) tó ðære forman mæssan, Lk. 2, 1 (rubric). Nágan lǽwede men wífes gemánan mæssenihtum, Wulfst. 305, 23
west
Entry preview:
On ðæm síþmestan onwalde and on ðæm westemestan. Swt. 254, 2. Ðis sindon ðæs landes gemǽra ðe gebyriaþ into ðære westmestan híde, Cod. Dip. Kmbl. iii. 262, 18. On ðone westmestan mylengear . . . eft on ðæm westemestan mylengeare, Cod. Dip.
gén-dele
Entry preview:
Cf. of-dæl, of-dæle, geán-dýne
óþ-grípan
Entry preview:
to snatch away Gif wén wíére ðæt hé ðǽr hwylce mihte deófle óþgrípan and tó Criste gecyrran si quos forte ex illis ereptos Satanae ad Christum transferre valeret, Bd. 5, 9; S. 622, 19
un-forburnen
Unburnt ⬩ not consumed by fire
Entry preview:
Unburnt, not consumed by fire Se wind ábær ðone líg tó ðæs cyninges botle, swá ðæt him ne belǽfde nán þing unforburnen, and hé sylf earfoðlíce ðam fýre ætbærst, Homl. Th. ii. 480, 7
Linked entry: for-beornan
wel-willedness
Entry preview:
Benevolence, kindness Máre ys welwyllednyss ðænne ðæt ys geseald . . . nys sóðlíce mildheortnyss ðǽr nys welwillednyss maior est beniuolentia quam quod datur . . . non est enim misericordia non ubi non est beniuolentia, Scint. 160, 4-6
Linked entry: -willedness
nídwíslíce
Of necessity
Entry preview:
Of necessity Hé sylf wæs ðære hálgan ǽ underþeód, ðæt hé ða álýsde ðe neádwíslíce ðære ǽ underþeódde wǽron, Homl. Th. i. 94, 16
ge-bodian
To tell ⬩ make known ⬩ announce ⬩ proclaim ⬩ nuntiāre ⬩ annuntiāre
Entry preview:
Ðæt ðǽr nán to láfe ne wearþ ðæt hit to Róme gebodade so that there was none left to tell it at Rome, Ors. 4, ii; Bos. 97, 30: Exon. 10 b; Th. 13, 14; Cri. 202
fífta
Entry preview:
Þone fíftan dǽl ealra hiora eorðwæstma, Ors. 1, 5; S. 34, 23
tweó-líc
Entry preview:
Dubii generis, ðæt is twýlíces cynnes, Ælfc. Gr. 6, 6; Zup. 19, 17. Ðǽr beóþ kende homodubii, ðæt beóþ twílíce, Nar. 36, 18: 35, 3 note. ambiguous Ðá and*-*wyrde hire se hálga mid twýlícere sprǽce, Homl. Th. ii. 146, 14
un-deádlícness
Immortality
Entry preview:
Immortality Úre ǽhta sind éce on heofenum, ðǽr ðǽr undeádlícnys rícsaþ, Homl. Th. ii. 484, 28. Hyht hiora undeádlícnise ( immortalitate ) full is, Rtl. 86, 22: Homl. Th. i. 544. 3.
Linked entry: un-deáþlícness
woffian
To rave ⬩ blaspheme
Entry preview:
To rave, blaspheme Ðǽr wæs sum dysig mann plegol ungemetlíce, and tó ðám mannum cwæð, swylce for plegan, ðæt hé swýðún wǽre . . Hé woffode ðá swá lange mid wordum dyslíce, óð ðæt hú feóll geswógen. Homl. Skt. i. 21, 298. Woffode debacchatur, Hpt.
Linked entry: a-woffian
wæter-leást
Entry preview:
Want of water Ðæt folc wearð geangsumod on móde for ðære wæterleáste, Homl. Ass. 108, 177
á-heardung
Entry preview:
Áheardung ðæs magan, Lch. ii. 198, 12: 204, 5. Be ðǽre lifre áheardunge, 200, 19. Add
Linked entry: heardung
un-wísdóm
Entry preview:
Hit com of ðæs abbotes unwísdóme, ðæt hé misbeád his munecan on fela þingan, Chr. 1083; Erl. 217, 3. Se ðe samnaþ ungemætlíce weolan, for his unwísdóme ( stultitia ) sylle hé ðone þriddan dǽle þearfum, L. Ecg. P. addit. 7; Th. ii. 232, 24.
Linked entry: wís-dóm
wræc
wrack ⬩ misery ⬩ suffering ⬩ suffering that comes as punishment, ⬩ retributive punishment ⬩ vengeance ⬩ where the punishment or misery is exile or banishment
Entry preview:
Ðæt unásecgenlíce wræc and ðæt ungeendode wíte, ðæt ðon unlǽdon ðǽr geteohhod biþ, Blickl. Homl. 25, 24. Mid ðý wíte ðæs foresprecenan wræces slægene wǽron praefatae ultionis sunt poena multati, Bd. 4, 25; S. 601, 30.
ród
Entry preview:
Gá nyþer of ðære róde, Mt. Kmbl. 27, 40. Ðone hig nýddon ðæt hé bǽre hys róde, 27, 32 : Jn. Skt. 19, 17. Hé ðǽr þreó métte róde ætsomne, Elen. Kmbl. 1665; El. 834. a crucifix. v. sweor-ród
Linked entries: róde-tácen coc-ród
lettan
hinder ⬩ impede ⬩ delay
Entry preview:
Ðæs andwearda wela ámerþ and læt [MS. Cot. let] ða men ðe beóþ átihte tó ðám sóþum gesǽlþum, Bt. 32, 1; Fox 114, 3. Ðæt flǽsc oft lett [MS. Hat. lætt] ða geornfulnesse and ðone willan ðæs þeóndan módes hér on worulde.
Linked entry: ge-lettan
tawian
to taw, dress or prepare material ⬩ to intreat shamefully or evilly, treat badly, abuse, insult.
Entry preview:
to taw, dress or prepare material Ðá bæd se Godes man ðæt him man íserngelóman mid hwǽte ðyder brohte ðæt land mid tó tawienne.
Linked entry: ge-tawian
in-cund
Internal ⬩ inward ⬩ intimate
Entry preview:
Ðære þeóde sáwla þurh ða ýttran wundra beóþ getogene tó ðære incundan gife the souls of that people are drawn by those outward miracles to the inward grace, ii. 132, 3.