Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

leóma

(n.)
Grammar
leóma, an; m.

Lightradiancesheensplendourlightningray

Entry preview:

Light, radiance, sheen, splendour, lightning, ray or beam of light Ðes leóma hoc jubar, Ælfc. Gr. 9; Som. 9, 43. Candeles leóma lampas, Ælfc. Gl. 67; Som. 69, 88; Wrt. Voc. 41, 41. Leóma globus; leómum globis, Wrt. Voc. ii. 40, 74, 75: 109, 73: globis

ofer-méttu (o)

(n.)
Grammar
ofer-méttu (o), indecl. in sing. ; but declined in pl. , where it is used with singular meaning, cf. ofer-hygd, -méde : perhaps all the instances which follow may belong to the plural, since eáþmétto
Entry preview:

takes a verb in the plural; f. Pride, arrogance, haughtiness Hine his hyge gespeón and his ofermétto ealra swíðost, Cd. Th. 22, 35; Gen. 351. þurh heora miclan mód, and þurh ofermétto, 22, 7 ; Gen. 337 : 21, 30; Gen. 332. Hé biþ on oferméttu (-métto,

ge-unnan

(v.)
Grammar
ge-unnan, ic, he -an; ðú -unne, pl. -unnon; p. -úðe, pl. -úðon; subj. -unne, pl. -unnen; p. -úðe, pl. -úðen; pp. -unnen

To givegrantallowconcedeconcedereindulgerepermitterelargiri

Entry preview:

To give, grant, allow, concede; concedere, indulgere, permittere, largiri Gif he us geunnan wile, ðæt we hine grétan móton if he will grant to us that we may greet him, Beo. Th. 698; B. 346: Chr. 1095; Erl. 231, 25. Se cyning nolde him his feores geunnan

tál

(n.)
Grammar
tál, e; f.: es; n. (?)

evil-speaking, calumny, slander, vituperation, detractionevil-speaking in reference to the Deity, blasphemyscorn, mock, derision, reproachblame, censure, reproof

Entry preview:

evil-speaking, calumny, slander, vituperation, detraction Tál denotatio, detractio, Scint. 83, 6. Tále suggilationis (viluperationis, Hpt. Gl. 527, 3), Anglia xiii. 37, 298. Tále vituperationem, Ps. Spl. 30, 16. Þurh tále per detractionem, Confess. Peccat

Linked entry: tǽl

wel-dǽd

(n.)
Grammar
wel-dǽd, e; f.
Entry preview:

a good deed Wé sceolon on úrum weldǽdum blissian mid sóðre eádmódnysse, and úrum Drihtne ðancian his gife, ðæt hé ús geúðe, ðæt wé móston his willan gewyrcan þurh sume weldǽde. Ne mæg nán man náht tó góde gedón búton Godes gife, Homl. Th. ii. 432, 6-

ge-neósian

(v.)
Entry preview:

Add: to visit a person, come for the sake of intercourse to Hé geneósode ðá burunware ðurh his menniscnysse, Hml. Th. i. 404, 21. Hé wolde hellwara geneósian, 480, 26. Hé wolde þone hálgan geneósian and wiþ gesprecan veniebat ad verbocinium beati viri

ge-sceap

Entry preview:

Add: birth, creation Cennung, gescæp concretio, Wrt. Voc. ii. 136, 26. v. cenning. what is created, creation, created things Ic þec biddan wille þurh þæt æðele gesceap þe þú, fæder engla, on fruman settest, Jul. 273. a creature On ðám æfteran dæge

ge-tíþian

(v.)
Entry preview:

Add Ic getíðige praesto, Ælfc. Gr. 139, 11. to grant a request. absolute, to consent to a request (with dat. of person asking) Ꝥ hé unc getíðade (-tigðade, v. l. ), and on þæs gesíðes huus ineóde, Bd. 5, 4; Sch. 568, 14. Hié bǽdon ꝥ ... Sume him getygðedon

ge-sceap

(n.)
Grammar
ge-sceap, -scæp, -scep, es; pl. nom. acc. -sceapu, -sceapo; gen. -sceapa, -sceapena; n.
Entry preview:

a creation, created being or thing, creature; creātio, creātūra Song he be middangeardes gesceape cănēbat de creātiōne mundi, Bd. 4, 24; S. 598, 9. Þurh ðæt beorhte gesceap through that bright creature, Elen. Kmbl. 1576; El. 790. Ðissesgisceppes hujus

Linked entries: ge-scæp ge-scapu

staþolian

(v.)
Grammar
staþolian, p. ode.
Entry preview:

to establish, found, settle, fix Ic tó ánum ðé mód staðolige to thee alone do I keep my mind constant, Andr. Kmbl. 164; An. 82. Staþelige, Exon. Th. 255. 30; Jul. 222. Ðú in God getreówdes ic in mínne fæder hyht staþelie thou didst trust in God, I found

ge-þafa

Entry preview:

Add: [The word, which occurs only as predicate of the verbs beón, weorþan, seems at least generally to be an adjective; in some instances it appears indeclinable, see the last three passages, and cf. similar adjectival forms in Icelandic.] where there

mǽrþu

(n.)
Grammar
mǽrþu, mǽrþo; indecl.: mǽrþ, e; f.

greatnesshonourgloryfamea greathonourableglorious actiona wonderful thingmighty work

Entry preview:

greatness, honour, glory, fame Gesprang mérþu his in all lond Galileæ processit rumor ejus in omnem regionem Galilaeae, Mk. Skt. Lind. 1, 28. Lof wíde sprang, miht and mǽrþo, ofer middangeard, þeodnes þegna. Apstls. Kmbl. 13; Ap. 7. Ðǽr wæs Beówulfes

ge-seón

(v.)
Grammar
ge-seón, -sión, ic -seó, ðú -sihst, he -syhþ; p. -seah, ðú -sáwe, pl. -sáwon, -ségon; imp. -syh, -seoh; subj. pres. ic -sáwe; pp. -sawen
Entry preview:

To see; videre, conspicere. used absolutely or with acc Ic geseóm menn video homines, Mk. Skt. Lind. 8, 24. He hér gesihþ he here seeth, Apol. Th. 14, 26. Ða líðende land gesáwon the voyagers saw land, Beo. Th. 448; B. 221. Ðá heó Isaac geseah when she

Linked entry: ge-sión

ge-weald

(n.)
Grammar
ge-weald, -wald, es; m. n.

powerstrengthmightefficacypotestaspower over any thingempireruledominionmasteryswayjurisdictiongovernmentprotectionkeepinga bridle-bitpotestasfacuitasimperiumditioarbitriumjuscamas

Entry preview:

power, strength, might, efficacy; potestas Þurh geweald Godes through the power of God, Cd. 1; Th. 1, 21; Gen. 11. Geweald hafaþ shall have power, Exon. 32 a; Th. 100, 29; Cri. 1649. Wiste his fingra geweald knew the power of his fingers, Beo. Th. 1533

hálsian

(v.)
Grammar
hálsian, héalsian. Substitute: <b>hálsian, halsian (?), heal*-*sian</b>.
Entry preview:

to beseech, entreat, make solemn appeal to Ic hálsie obtestor, deprecor, Germ. 402, 88. where entreaty is made in the interests of the speaker. with acc. of person addressed Beó þú Gode underþýd, and hálsa hine ( obsecra eum ), Ps. Th. Srt. Vos. 36,

geond-felan

(v.)
Grammar
geond-felan, -feolan: p. -fæl, pl. -fǽlon; pp. -folen [cf. (?) Goth. filhan: Icel. fela to hide; hence to give into one's keeping; so geondfolen fýre = utterly given up to fire. Or may folen be taken from the literal meaning and so geondfolen compare with the preceding participle geinnod? The meaning of the verb in any case seems to be]
Entry preview:

To fill throughout; mplere, Cd. 2; Th. 3, 29; Gen. 43

Linked entry: geond-folen

ge-siht

Entry preview:

Add: faculty of seeing Gesihð visus, hlyst auditus, Wrt. Voc. i. 42, 54. Blind sceal his eágna þolian, oftigen bið him torhtre gesihðe, Gn. Ex. 40. Blindum gesihðo caecis uisum, Lk. L. 4, 18. <b>I a.</b> the exercising of the faculty, a seeing

ge-sprǽc

Entry preview:

Add: [<b>ge-spræc, ge-sprǽce</b> (v. god-gesprǽce), <b>ge-sprec, ge-spræc</b> (? cf. ge-spræcan = ge-sprecan, and cf. gebrec and ge-bræc). These forms are taken together as they cannot always be distinguished with certainty either

ge-þencan

(v.)
Grammar
ge-þencan, -þencean, ic -þence, ðú -þencest, -þencst, he -þenceþ, -þencþ, pl. -þencaþ, -þenceaþ; p. ic, he -þohte, ðú -þohtest, pl. -þohton; pp. -þoht.
Entry preview:

to think, conceive, perceive, reflect upon, weigh; meditari, considerare, pensare Hwylc eówer mæg sóþlíce geþencan ðæt he geeácnige áne elne to hys anlícnesse quis autem vestrum cogitans potest adjicere ad staturam suam cubitum unum, Mt. Bos. 6, 27:

hlísa

famereputationreputegloryreputationreportfameapprobationapplause

Entry preview:

Add: in reference to persons. where knowledge of a person's greatness is widespread, fame His hlísa ásprang tó Syrian lande, Hml. S. 16, 137. Ásprang his hlísa geond þá land wíde, 26, 239. Gif hæleða hwone hlísan lyste, Met. 10, 1. Sé þe wile wíslíce