Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

sígan

(v.)
Grammar
sígan, p. sáh, pl. sigon ; pp. sigen.
Entry preview:

Th. 352, 23 ; Sch. 101. to move towards a point (cf. to make a descent upon a place) Fugla cynn on healfa gehwone heápum þringaþ sígaþ sídwegum contrahit in coetum sese genus omne volantum, Exon. Th. 221, 19 ; Ph. 337.

Linked entries: sígend sígere

þá

(adv.; con.)
Grammar
þá, adv. conj.
Entry preview:

Th. i. 478, l l. in correlative combinations, then ... when, when ... then Ðá se cyng ðæt hiérde, þá wende hé hine west, Chr. 894; Erl. 91, 9 : 90, 22-24.

ofer

Entry preview:

H. 143, 29. denoting the object on which an action or feeling takes effect Þá þe him Godes egsa hleonað ofer heáfdum, Gú. 44. (10) denoting the cause of an action :-- God manna cynn eallinga ádwǽscan ne wolde ofer (for v. l.) hyra synnum (pro culpa sua

sceatt

(n.)
Grammar
sceatt, es ; m.

property, goods, wealth, treasureprice, gift, bribe, tax, tribute, money, goods a coin

Entry preview:

Hér fór se cyng ofer sǽ and hæfde mid him gíslas and sceattas (the contributions he had levied), Chr. 1067; Erl. 203, 34. Teóþa sceatt a tithe :-- Ðæs hereteámes ealles teóþan sceat sealde 'he gave him tithes of all' (Gen. 14, 20), Cd.

Linked entry: sceat

be-gán

(v.)

passageto go roundto reach by goingcome uponget atto gopass byto gocomegetto pass byTo come byget atto comefall to one's lotto fallget into debtto surroundto confineto occupyto go about a businessto attend toto cultivateto worshipto honourvenerate a placeto exercise, practise an art, mode of life, &c.to practise a religionfollow the dictates of to practisecarry ondo (habitually)to devote one's self to a practiceto exercise a personto behaveto exercise in somethingto exerciseuseemployto professpretend

Entry preview:

Th. 11, 9. to reach by going, come upon, get at Hæfde se cyng hí fore begán mid ealre fyrde, Chr. 1009; P. 139, 19. to go or pass by Hí bieódon (praetergrediebantur) Galileam, Mk. L.

toll

(n.)
Grammar
toll, es; n. m. (?)
Entry preview:

Se cyng ne róhte ná hú swiðe synlíce ða geréfan hit begeátan of earme mannon ...

þan

(adv.)
Grammar
þan, þon; adv.
Entry preview:

Hé georne wiðsóc Iósepes húse ne þon ǽr geceás Effremes cynn he utterly refused the house of Joseph, nor any more readily did he choose the race of Ephraim, Ps. Th. 77, 67.

Linked entries: þanne þon

swín

(n.)
Grammar
swín, es;
Entry preview:

Mon selle tó Folcanstáne . x. oxan and . x. and . c. swína, Cod. Dip. Kmbl. i. 310, 27. Ic sello ðás lond . . . and twá þúsendu swína ic sello mid ðém londum ii. 120, 15.

Linked entries: swín-líca swýn swun

gán

to gowalkto move along, proceedto take a specified course to be guideddeterminedto be habitually in a specified conditionto gobe pregnantto pass, elapseto happen, come to pass, take placeto pass, be currentto be accepted to have a specified issue turn out so and soto move away, depart to relinquishto take one's way, proceedgomove in a specified directiongoandto applybetake oneselfto turnbetake oneselfgoto be carried, moved, impelledto pass, be paid, be allottedto be appropriatedto be one of the constituent elements be amongst the conditions requisiteto amount, be equivalentto attain, reach, extendto come to take precedence of.to produce, came out withto accompany, be withto be uttered to begin, startto go to the closet, have an evacuationto leave a permanent habitationoccupation to proceed to the business of a court

Entry preview:

Þæt feórðe cyn fyrmest eóde, wód on wǽgstreám, Exod. 310. Gáð from geate tó geate ðurh midde ðá ceastre, Past. 383, 2.

LǼTAN

(v.)
Grammar
LǼTAN, p. lét, leórt; pp. lǽten. The ellipsis of a verb in the infinitive, the meaning of which may be inferred from the context, not unfrequently takes place after lǽtan; and the connection of many of the meanings which follow with the simple one seems explainable in this way.

to LETallowpermitsufferto letlet gogive updismissleaveforsakeletto letcausemakegethavecause to beplace make as ifmake outprofesspretendestimateconsidersupposethinkto behave towardstreatto let

Entry preview:

Ðá gyrnde se cyng ealra ðæra þegna ðe ða eorlas ǽr hæfdon, and hí létan hí ealle him tó handa, Chr. 1048; Erl. 180, 9.

Linked entries: aweg-lǽtan leórt

settan

(v.)
Grammar
settan, p. sette; pp. seted, set[t] (
Entry preview:

Se cyng hét ðone arcebisceop bóc settan the king ordered the archbishop to draw up a charter, Chart. Th. 376, 3

Linked entry: on-settan

hám

Entry preview:

Ne geséce nán man þone cyng for nánre sprǽce, búton hé æt hám rihtes wyrðe beón ne móte, Ll. Th. i. 266, 10. Hæfde se cyning his fierd on tú tónumen, swá ꝥ hié wǽron simle healfe æt hám, healfe úte, Chr. 894; P. 84, 32.

HEARM

(n.)
Grammar
HEARM, herm, es; m.
Entry preview:

Nyste ðæt hearma swá fela fylgean sceolde monna cynne knew not that so many ills to mankind must follow, 33; Th.44, 13; Gen. 708: Andr. Kmbl. 2889; An. 1447. Mé is ðæt hearma mǽst that is greatest of griefs to me, Byrht. Th. 138, 21; By. 233

Linked entry: hearm-heort

siððan

(adv.; con.)
Grammar
siððan, siððon, syððan, seoððan. [From síþ ðam ; cf. Ger. seit*-*dem.]
Entry preview:

Ða ðe seoððan after Cristes cyme wǽron tó Gode gecyr*-*rede, 81, 15. Ðá æfter ðisse dǽde his noma wæs á seoððan mǽre ge*-*worden, 219, 4. Á syððan ðenden wunaþ húsa sélest, Beo. Th. 571 ; B. 283. Siððan á, Andr.

Linked entries: seoððan syððan

wóp

(n.)
Grammar
wóp, es; m.

a whoopcrya cry of griefwailinglamentationweeping

Entry preview:

Wóp, hlúd heriges cyrm, Andr. Kmbl. 2311; An. 1157. Ða gesíðas, wóp and hleahtor, Salm. Kmbl. 695; Sal. 347. Coragium, i. virginale fumis vel wóp, Wülck. Gl. 213, 33. Eall ðæt folc hyne weóp hundseofontig daga.

ge-rád

(adj.)
Grammar
ge-rád, adj.
Entry preview:

Suá suá manegra cynna wyrta and grasa beóð gerád, 173, 20. Mid swá gerádan dadan, Wlfst. 55, 4. Swá geráde wyrta, Lch. ii. 280, 19. Swá geráde (hujusmodi) ælmyssan dǽlan. Ll. Th. ii. 222, 8.

Linked entry: sam-rád

geat

Entry preview:

Se sylfa geatweard sceal cýtan ( cellam ) habban wið þæt geat, R. Ben. 126, 15-19. Beforan gatum forþtíges pro foribus uestibuli, An. Ox. 3827.

ge-feón

(v.)
Grammar
ge-feón, to rejoice.
Entry preview:

Hí gefégon burhweardes cyme, An. 659. with prep. Fore ðissum gefiht (exultavit) tunge mín, Ps. Srt. 15, 9. Ðǽt mód gefihð on his yfelum, Past. 417, 2. Gefehð (gefyhð, v.l.), Mart. H. 84, 3. (On þám ic) gefag (in quo) conplacui, Wrt.

ǽmettig

Grammar
ǽmettig, ǽmetig, ǽmtig.

empty, void, vacant devoid, void of, free fromunoccupied, at leisure, exempt fromfree to dounmarried

Entry preview:

Ǽne émptige cytan, Hml. S. 33, 170. Ǽmtige fatu mid wíne áfyllan, Hml. Th. ii. 58, 14. with gen. :-- Byden ǽlces eles ǽmtig, Gr. D. 160, 10. devoid, void of, free from 'Wes ðú hál, geofena ful.' Heó wæs ful cweden, næs ǽmetugu, Bl.

Linked entries: ǽmetgian ǽmtig

wín-geard

(n.)
Grammar
wín-geard, -eard, es; m.

a vineyarda place where vines growthe vines growing in such a placevineaa place where other plants than vines grow a vinevitisvinea

Entry preview:

Of ðises wíngeardes (-eardes, v. l.) cynne de generatione vitis, Lk. Skt. 22, 18. Swá on wíngearde weaxen berigean sicut vitis abundans, Ps. Th. 127, 3. Of wíngearde de vite Wrt. Voc. ii. 27, 53.