Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

hearpe

(n.)
Grammar
hearpe, hærpe, an; f.
Entry preview:

Ic ðé on sealmfatum singe he hearpan psallam tibi in cithara, Ps. Th. 70, 20: Exon. 86 b; Th. 325, 1; Víd. 105.

hríðer

(n.)
Grammar
hríðer, hrýðer, es; n.

oxcowheifer

Entry preview:

Bige mid ðam ylcan feó swá hwæt swá ðé lícige hrýðera and sceáp emes ex eadem pecunia quidquid tibi placuerit sive ex armentis sive ex ovibus Deut. 14, 26. Hrýðera and scép, Jos. 6, 21.

Linked entries: hruðer hrýðer

hwæðer

(con.)
Grammar
hwæðer, hweðer; conj.

Whether

Entry preview:

Whether, in direct questions Hwæðer ic móte lybban óþ ðæt ic hine geseó may I live till I see him? Homl. Th. i. 136, 30. Hwæðer gé willen on wuda sécan gold ðæt reáde? Bt. Met. Fox 19, 9, 29; Met. 19, 5, 15.

ládung

(n.)
Grammar
ládung, e; f.

An excusing an apologyexcusea defenceexculpationpurgation

Entry preview:

God lǽt him fyrst ðæt hé his mándǽda geswíce gif hé wile: gif hé nele ðæt hé beó bútan ǽlcere ládunge swíðe rihtlíce tó deófles handa ásceofen God allows the wicked man time, that he may, if he will, cease from his wicked deeds: that, if he will not,

Linked entry: be-ládung

lúcan

(v.)
Grammar
lúcan, p. leác, pl. lucon; pp. locen

To closeconcludefastenlock

Entry preview:

Ðǽr com flówende flód æfter ebban lucon lagustreámas there came flowing flood after ebb, the streams intertwined or closed up [the surface of the water shewing a network of lines from the varying currents, as the tide flowed up the river], Byrht.

Linked entry: lýcþ

þorp

(n.)
Grammar
þorp, þrop, es; m. Perhaps the idea at first connected with the words is that of an assemblage, cf. the use in Icelandic: Maðr heitir einnhverr ... þorp ef þrír ero, Skáldskaparmál; þyrpast to crowd, throng: þyrping
Entry preview:

In the end the meaning came to be hamlet, village, in which sense it remained for some time in English, e.g.: Ic Ædgar gife freodom Sce Petres mynstre Medeshamstede of kyng and of biscop, and ealle þa þorpes þe ðærto lin: ðæt is, Æstfeld and Dodesthorp

Linked entry: þrop

á-breóþan

(v.)
Entry preview:

Sume menn . . . ðonne seó hǽte cymð, ðæt is seó costung, ðonne ábreóðað hí ( these in time of temptation fall away, Lk. 8, 13), ii. 90, 34. Ðæt teóðe werod ábreáð and áwende on yfel, i. 10, 18.

Linked entries: a-broten á-broþenness

deófol-lic

(adj.)
Grammar
deófol-lic, (deóf-); adj.
Entry preview:

On þám deófollican (deóflican, v. l.) tíman in Antechrist's time, Wlfst. 86, 4. Tó deófollicum hǽðenscype to the worship of the devil, Hml. S. 17, 48. Deóflicere æfgælþe fanatica superstitione, An. Ox. 3232. Deófelicum (deóff-, Wrt.

Linked entry: deófel-lic

ge-fyrn

Grammar
ge-fyrn, long ago.
Entry preview:

S. 30, 322. in respect to all past time Gefyrn antiquitus, Wrt. Voc. ii. 85, 18. Ephese hátte þeós burh, and heó wel gefyrn swá geháten wæs, Hml. S. 23, 550. Ús þe gefyrn on deáþes dymnysse sǽton, Nic. 12, 36: Crl. 63.

on-secgan

(v.)
Entry preview:

Ic ðé tifer onsecge, Ps. Th. 65, 12. Gif man medmycles hwæthwega deóflum onsægþ ( immolaverit ), L. Ecg. C. 32; Th. ii. 156, 15. Hé lác onsægde, Cd. Th. 107, 21; Gen. 1792. Hé gild onsægde, 172, 11; Gen. 2842.

Linked entries: an-secgan on-sagu

ge-winnan

(v.)
Grammar
ge-winnan, p. -wan, -won, -wann, pl. -wunnon; pp. -wunnen.

to make warfightcontendpugnarebellum gerereto obtain by fightingto conquergainwinpugna consequiobtineresubjugare

Entry preview:

On ágenum hwílum mid earfeþum gewunnen laboriously gained in their own time, Swt. A. S. Rdr. 106, 55. Ðá wæs Rómána ríce gewunnen then the empire of the Romans was conquered, Bt. Met. Fox 1, 34; Met. 1, 17

ge-wyldan

(v.)
Grammar
ge-wyldan, -wildan; he -wyld, -wild, -wylt; p. -wylde; pp. -wyld; v. a.

To exercise power overto tamesubdueconquertemperseizetakedominaridomaresubigereprehenderecapere

Entry preview:

He gewild ðé ipse dominabitur tibi, Gen. 3, 16. Dauid gewylde ðone wildan beran, and his ceaflas totær David subdued the wild bear, and tore apart his jaws, Ælfc. T. Lisle 13, 26: 14, 1. Hine nán man gewyldan ne mihte nemo poterat eum domare, Mk.

Linked entry: ge-wildan

wil

(n.)
Grammar
wil, will, es; n.
Entry preview:

Be ðínum ágenum wille ð ú férdest tó ðínes fæder híwrǽdene ad tuos ire cupiebas et desiderio erat tibi domus patris tui Gen. 31, 30. Hí móston ðes cynges wille folgian, Chr. 1086 ; Erl. 222, 33.

á-lífan

(v.)
Grammar
á-lífan, (-lýfan, q. v.
Entry preview:

Voc. ii. 136, 9. to permit a person (dat. ) to do something Þæt hié him ǽlce geáre gesealden swá fela talentena swá hié him þonne áliéfden that they should pay them each year as many talents as they might be pleased to fix for them to pay when the time

Linked entries: a-léfan á-lýfan

bodung

annunciationdeclarationtestimonyinterpretationrecitingrehearsingpreaching

Entry preview:

declaration, making known (cf. bodian, I), announcement by a messenger (cf. bodung-dæg) Hé (Antecrist) sent his bodan geond ealne middaneard, and his hlisa and bodung bið fram sǽ tó sǽ, Wlfst. 195, 20. declaration by a witness, testimony Lóca hwonne se tíma

for-ealdian

(v.)

to run outexpire

Entry preview:

Th. 31, 3. of a period of time, to run out, expire Seó syxte yld þe nú ys hyre geendung ys swýðe ungewis, ac hyre yld sceal forealdian and mid worulde ende beón geendod, Angl. viii. 336, 13

glædnes

Entry preview:

And bið gefeá ðé and glædnise ( gaudium tibi et exultatio ), Lk. R. L. 1, 14. Ðis for ðon glædnise mín gefylled is hoc ergo gaudium meum impletum est, Jn. L. 3, 29. a pleasurable condition, state of happiness Glædnys ludus, Germ. 398, 64.

wegan

(v.)
Grammar
wegan, p. wæg, pl. wǽgon; pp. wegen. <b>A.</b> trans.
Entry preview:

Tír unbrǽcne wǽgon on gewitte wuldres þegnas, Apstls. Kmbl. 173; Ap. 87. Ðú scealt wegan swátig hleór, Cd.

Linked entry: æt-wegan

ge-tæl

Entry preview:

Nǽron náne tída on þám geárlican getæle ǽr ðám God gesceóp ðá tunglan tó geárlicum tídum, Hex. 12, 21.

wang

(n.)
Grammar
wang, es; m. . I. the word, which is almost confined to poetry, may be rendered by words denoting the surface of the ground taken in their most general sense,
Entry preview:

On sumeres tíd stincaþ on stówum, wynnum æfter wongum wyrta geblówene, Exon. Th. 178, 24; Gú. 1249. Cumaþ wæstm on wangas weorðlíc on hwǽtum convalles abundabunt frumento, Ps. Th. 64, 14. Ic foldan slíte, gréne wongas, Exon. Th. 393, 18; Rä. 13, 2.

Linked entries: ge-wenge wencge wenge