Bægere
The Bavarians ⬩ Bavarii ⬩ the Boiari ⬩ Bajuvarii
Entry preview:
The Bavarians; Bavarii, the Boiari, or Bajuvarii, whose country was called Boiaria, its German name is Baiern, now called the kingdom of Bavaria Mid Bægerum with the Bavarians, Chr. 891; Th. 160, 24.
ge-stígan
Entry preview:
Ðæt we to ðam hýhstan hrófe gestígan that we may mount to the highest roof, Exon. 18 b; Th. 47, 3; Cri. 749. Ðá ic on holm gestáh when I went on the main, Beo. Th. 1269; B. 632: Cd. 69; Th. 82, 29; Gen. 1369.
ge-rýnu
Entry preview:
Th. ii. 340, 8. a mystery For is þæt hálige hflsel geháten gerýnu, for ðan ðe Sðer ðing is ðǽron suggests that ge-sǽd, rather than ge-sǽli should be read, and that the gesewen, and ððer ðing undergyten, Hml. Th. ii. 270, 27.
ed-wít
Entry preview:
Th. 77, 66: Bl. H. 101, 7. Hé forfleáh þone woruldlican wurðmynt, ac hé ne forfleáh ná þæt edwít and ðone hosp, Hml. Th. i. 162, 12. Ic þec hálsige þæt þú furður mé fraceþu ne wyrce, edwít for eorlum, Jul. 542.
breóst-geþanc
Entry preview:
the heart, mind, geþanc thought] The thought of the heart or mind, a thought; cordis vel animi cogitatio, cogitatio Annanias ðec, and Adzarias and Misaél, Metod, dómige, breóstgeþancum Hananiah and Azariah and Mishael glorify thee, O God, in their minds
Linked entry: ge-þanc
hand
Entry preview:
Th. ii. 576, 30. Ic beóde ðe ðat ðú beríde ðás land ðam hǽlge tó hande I enjoin thee that thou perequitate these lands into the possession of the saint, Th. Chart. 369, 22.
Linked entries: hand-gemǽne hond irfe-hand
of-þringan
Entry preview:
to throng, crowd, press upon Ðeós menign ðe ofþrincþ ' the multitude throng thee and press thee' (A. V. ), Homl. Th. ii. 394, 15. Ðæt hí hine ne ofþrungon ' lest they should throng him' (A. V. ), Mk. Skt. 3, 9
teón
Entry preview:
On þám tíman ne teáh nán æðelborennyss nǽnne man tó wurðscype, Hml. S. 3, 6. <b>IV 1.</b> add :-- Þá nǽddran áweg tugon, Hml. Th. ii. 490, 1
Centisc
KENTISH, belonging to Kent ⬩ Cantianus
Entry preview:
KENTISH, belonging to Kent; Cantianus Seó Centisce fyrd corn ongeán hí the Kentish force came against them, Chr. 999; Th. 249, 6, col. 2. Ætsǽton ða Centiscan ðǽr the Kentish [men] remained there, 905; Erl. 98, 23
éðan
To overflow, lay waste ⬩ vastāre
Entry preview:
To overflow, lay waste; vastāre Ðá eácéðan gefrægn eald-feónda cyn win-burh wera then also I heard that the tribe of ancient foes laid waste the people's beloved city, Cd. 174; Th. 219, 19; Dan. 57
Linked entry: ǽðan
FÆÐM
the embracing arms ⬩ brachia amplexa, circumdăta ⬩ A lap, bosom, breast ⬩ quicquid complectĭtur vel comprehendit alĭquid, sĭnus, grĕmium, interna, pectus ⬩ FATHOM = six feet ⬩ spătium utriusque brachii extensiōne contentum ⬩ An embrace, protection ⬩ amplexus, complexus, protectio ⬩ Grasp, power ⬩ pŏtestas, dĭtio ⬩ An expanse, abyss, deep ⬩ expansum, tractus, superfĭcies, abyssus, profundum
Entry preview:
the embracing arms; brachia amplexa, circumdăta Hí fæðmum clyppaþ they will clasp them in their arms, Exon. 107 a; Th. 409, 8; Rä. 27, 25. He wæs upphafen engla fæðmum he was upraised in the arms of angels, Exon. 17 a; Th. 41, 6; Cri. 651.
folc-stede
Folk or dwelling-place ⬩ pŏpŭli lŏcus ⬩ habĭtācŭlum
Entry preview:
Th. 152; B. 76. Se ðe gegán dorste folcstede fára he who durst go into the folk-place of the hostile, Beo. Th. 2930; B. 1463. Ðǽr folcstede fægre wǽron where the dwelling-places were fair, Cd. 91; Th. 116, 8; Gen. 1933.
ge-tǽse
Entry preview:
advantage when ye were both in the body and thou hadst every good and he had every evil; he cannot now do more for thy advantage than thou wouldest then do for his, Shrn. 202, 31-4.
Ælfréd
Alfred ⬩ Alfrédus ⬩ Alfred the Great
Entry preview:
nor as the Danish, but as it seemed to himself that they might be most useful, 897; Th. 175, 37, col. 2 — 177,5, col. 2.
tó-rendan
Entry preview:
Haue ruþe of þi faire bodi, þt me ne lete hit noȝt þus torende, Marg. 28, 132. O. Frs. tó-renda.]
Linked entry: rendan
bréme
Entry preview:
Þá rícu þæs bréman Fæder Patris regna, Dom. L. 295. Heó æteówde hyre breóst þám bréman Philippe, Hml. S. 2, 234: 18, 363. Þú tóbrýttest þone bréman here, 25, 370, 629, 658. Brýmest celeberrimus, Wrt. Voc. ii. 150, 64.
gifl
Food ⬩ meat ⬩ piece of food
Entry preview:
Hí ðæt gyfl þégun they ate that food, 61 b; Th. 226, 24; Ph. 410: 45 a; Th. 153, 8; Gú. 822. Húsle gereorded ðý æþelan gyfle fed with the Eucharist, with the noble food, 51 b: Th. 18o, 5; Gú. 1275.
Linked entry: gifla
ge-neahhe
Entry preview:
Th. 122, 5. Sendan swíðe geneahhe ofer waðema gebind wérigne sefan, Wand. 56. Þæt þám þe his líf cúðon . . . þig geneahhor his lífes tó gemyndum cóme, Guth.
forþ-gesceaft
Entry preview:
Add: a condition that continues (? cf. forþ, 3), the state of the angels whose tenure of heaven was to continue for ever. Cf. God þá nigon engla werod gestaþelfæste swá þæt hí nǽfre ne mihton fram his willan gebúgan, Hml.
git
Still ⬩ yet
Entry preview:
Alwalda ðec góde forgylde swá he nú gyt dyde may the Almighty repay thee with good as he has done until now, Beo. Th. 1917; B. 956. Á ic ðæt heóld nú giet I have ever held that until now, Exon. 120 b; Th. 463, 21; Hö. 73.