ge-twisa
Entry preview:
His wíf wearð mid getwysan (-tweosan, v.l., 12th cent.), Hml. A. 38, 338. Add
Tír
Entry preview:
Tír byþ tácna sum, healdaþ trýwa wel wið æðelingas, á byþ on færylde ofer nihta genipu, nǽfre swíceþ, Runic pm. Kmbl. 342, 21-26; Rún. 17. The other name of the rune is Tí, v. Tíw, the two forms Tír, Tíw may be compared with Icelandic Týrr; gen.
Linked entry: T
sár-slege
A painful blow, a blow that wounds or pains
Entry preview:
A painful blow, a blow that wounds or pains Wé ða heardestan wítu geþoliaþ þurh sárslege, Exon. Th. 262, 31; Jul. 341: 275, 8; Jul. 547. Ne móstun hý Gúþláces gǽste sceþþan, ne þurh sárslege sáwle gedǽlan wið líchoman, 115, 31; Gú. 198.
un-wrenc
an evil trick ⬩ a malicious wile ⬩ a wicked artifice ⬩ an evil practice ⬩ a vice
Entry preview:
an evil trick, a malicious wile, a wicked artifice Ðisne unwrenc (the device practised by Potiphar's wife) heó geþóhte, Gen. 39, 16. Hé (Antichrist) bið eal unwrenca full, Wulfst. 97, 16.
stillíce
Entry preview:
,' 119, 6. not speaking Stillíce ingán silenter incedant, Angl. xiii. 403, 542. without producing sound Wer wís uneáþe stillíce hlihð uir sapiens uix tacite ridebit; a wise man doth scarce smile a little (Ecclus. 21, 20), Scint. 171, 16
hǽman
Entry preview:
Þone þe hǽme wið nýtén qai coierit 19 ; Ll. Th. i. 52, 11. Sé þe mid nunnon hǽme, 2. 46, 6. <b>II a.</b> figurative :-- Þú fordydest ǽlcne man sé þe hǽmþ (fornicatur) fram þé, Ps. L. 72, 27
wǽpen-mann
A male ⬩ a man
Entry preview:
Synna wið wǽpman oððe wífman, L. de Cf. 6; Th. ii. 262, 23. Riht is ðæt ǽnige wǽpnmen on mynecena beóderne ne etan ne drincan, Wulfst. 269, 9. Wépmen (wǽpned-, v.l.) ge wífmen, Bd. 3, 5; S. 527, 7. Wǽpmen, Homl.
Linked entries: wæp-mann wǽpned-mann
efen-eald
Co-eval, of the same, age ⬩ co-ævus, co-ætāneus
Entry preview:
Nǽnig efen-eald him no one of like age with him, Exon. 85 a; Th. 321, 2; Wíd. 40. Plegende mid his efen-ealdum playing uith his co-evals, Homl. Th. ii. 134, 4
Linked entry: efn-eald
stranglíce
Entry preview:
Gr. 38; Zup. 230, 15. with power, with energy, strenuously, vigorously Hé stranglíce ríxode and bewerode ðæt folc wið ða hǽðenan leóda, Ælfc. T. Grn. 7, 7. Hé galdorcræftum wiðstód stranglíce, Andr. Kmbl. 333; An. 167: Exon. Th. 156, 15; Gú. 875.
on-flyge
Infectious disease, disease which, as it were, flies at people ⬩ flying at a person, fighting
Entry preview:
Infectious disease, disease which, as it were, flies at people Ðú miht wið áttre and wið onflyge, Lchdm. iii. 32, 2, 16, 30. and cf. Icel. á-flog, flying at a person, fighting
Linked entries: flyge flygen on-geflogen
tóþ-rima
Entry preview:
Wið tóþa sáre and tðóreomena, Wið tóþreomena geswelle, Gníd golóme ða tóðreoman,
hlǽfdige
Entry preview:
Him tó wífum dydon ða ðe ǽr wǽron heora hlǽfdian those who before had been their mistresses, they made their wives, Ors. 4, 3; Bos. 80, 6
ǽ-fæst
religious ⬩ married
Entry preview:
Se apostol áwrát be eáwfæstum werum: 'Lufiað, gé weras, eówere wíf on ǽwe,' Hml. Th. ii. 322, 25. Ic manode ǽwfæste wíf, i. 378, 27
a-fíndan
To find ⬩ detect ⬩ feel ⬩ experience ⬩ invenire ⬩ deprehendere ⬩ experiri ⬩ sentire
Entry preview:
Ðis wíf wæs afúnden on unrihton hǽmede hæc mulier deprehensa est in adulterio, Jn. Bos. 8, 4: Bt. 35, 5 ; Fox 162, 31
Linked entry: a-fúnden
wordlung
discourse ⬩ conversation ⬩ idle talk ⬩ babbling ⬩ chattering
Entry preview:
Gl. 61. in a bad sense, idle talk, babbling, chattering Ðæt sidefulle wíf wordlunge ne lufaþ (cf. idele weord ne luuað, III. 21), O. E. Homl. i. 301, 2. Ásolcennys ácenð ídelnysse, gemágnysse and wordlunge, Homl.Th. ii. 220, 26
Linked entry: wordlian
trymming
Entry preview:
Ox. 1421. protection Feohte se cempa on fyrdlicum truman, and wíf hí gehealde binnan wealle trymmincge, Hml. S. 31, 1099. Trymminge (trymniige, MS., trymunge, Lch. iii. 206, 19) tutamento, Archiv cxxv. 59, 381.
gang-setl
A stool
Entry preview:
Add: A stool (of a privy) Þás úplendiscan wíf wyllað oft drincan and furþon etan fúllíce on gangsetlum . . . hit is bysmor þæt ǽnig man . . . þone múð ufan mid mettum áfylle, and on óðerne ende him gange þæt meox út fram, and drince þonne ǽgðer ge þæt
buteruc
Entry preview:
Næfdon hí nán wín búton on ánum gewealdenan butruce . . . wæs se buteruc brerdful wínes. Hml. S. 6, 274-282.
hearm-scearu
What is imposed as a punishment or penalty ⬩ plaga, percussio, afflictio, castigatio, contritio, dejectio, calamitas, supplicium, scantinea
Entry preview:
A. 681] Wyrþ him wíte gegearwod sum heard harmscearu for them punishment will be prepared, some severe penalty, Cd. 22; Th. 28, 7; Gen. 432: 37; Th. 48, 25; Gen. 781: 38; Th. 51, 19; Gen. 829
mæssian
Entry preview:
This should be placed after mæsse-wín