Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

worþ

(n.)
Grammar
worþ, weorþ, wurþ, wierþ, wyrþ, e; f; es; m. : wyrþe, wirþe
Similar entries
(v. wyrþe-land, and first extract under I),
es; m.

a closean enclosed placean enclosed homesteada habitation with surrounding landlanda place enclosed by buildingsa courthalla placestreet

Entry preview:

Already places whose names contain the form (cf. those with tún), when they are mentioned in the Charters, may have extended beyond their original limits and have become properties, whose arca was considerable (e. g.

Linked entries: ryge weorþ

wiþ-cweþan

(v.)
Grammar
wiþ-cweþan, p. -cwæþ, pl. -cwǽdon; pp.-cweden.

to replyto gainsaycontradict maintain an opposite opinionto contradictopposeresistto refuserejectnot to allow

Entry preview:

Th. ii. 412, 28. to contradict, oppose, resist Se man, ðe wiðcwið ðinum wordum qui contradixerit ori tuo et non obedient cunctis sermonibus tuis, Jos. 1, 18.

sóþ

(n.)
Grammar
sóþ, es; n.
Entry preview:

Ðæt mǽre sóð justitiam tuam, 70, 18. Suna cynincges syle ðæt hé sóð healde justitiam tuam da filio regis, 71, 1. Se ðe his sóþ and riht symble healdeþ justus, 111, 6. Gif wé sóþ and riht on úrum lífe dón willaþ, Blickl. Homl. 129, 32.

BEÓN

(v.)
Grammar
BEÓN, [bión], to beónne; part. beónde; ic beó [beóm], ðú bist, byst, he biþ, byþ, pl. beóþ; impert. beó, pl. beóþ; subj. beó, pl. beón

To BEexistbecomeessefieri

Entry preview:

Ðǽr wit beóþ where we two are Exon.125 a; Th. 480, 21; Rä. 64, 5 : Beo. Th. 3681; B. 1838 : Cd. 133; Th. 168, 20; Gen. 2785 : Hy. 7, 88; Hy.

a-sceacan

(v.)
Grammar
a-sceacan, -scacan, -scæcan; he -sceaceþ, -sceacþ, -scæceþ, -scaceþ; p. -sceóc, -scóc, pl. -sceócon, -scócon; pp. -sceacen, -scacen.

to shake offremoveexcutereto be removedforsakedesertfleeexcutifugereaufugeredeserereto shakebrandishto be shakenvibrarequatereconcutilabefieriinfirmari

Entry preview:

Wilsumne regn wolcen brincgeþ, and ðonne ascaceþ God sundoryrfe pluviam voluntariam segregabis, Deus, hereditati tuæ, etenim infirmata est, Ps. Th. 67, 10

Linked entries: a-scacan a-scæcan

dearnunga

(adv.)
Grammar
dearnunga, dearnenga, dearninga; adv. [dyrne secret, obscure]

Secretly, privately, clandestinelyclam, occulte, clandestīno

Entry preview:

Gif ðín bróðor ðé lǽre dearnunga si tibi voluĕrit persuadĕre frater tuus clam, Deut. 13, 6: Jn. Bos. 19, 38. Oððe eáwunga oððe dearnunga either publicly or privately, L. Edg. ii. 8; Th. i. 270, 5: L. Ath. v. § 1, 2; Th. i. 228, 21.

Linked entries: deornunga dern-unga

fácen-ful

(adj.)
Grammar
fácen-ful, fácn-ful, -full; def. se -fulla, seó, ðæt -fulle; adj.

Deceitful, crafty fraudŭlentus, dŏlōsus

Entry preview:

Drihten alés sáwle míne fram tunge fácenfulre Dŏmĭne lībĕra ănĭmam meam a lingua dŏlōsa, 119, 2: 108, 3. On fácnfulre tungan lingua dŏlōsa, 51, 6.

Linked entries: fácn-ful fácyn-full

plóg

(n.)
Grammar
plóg, es ; m.
Entry preview:

.), the word sulh being used to denote the implement :-- Ic hit (property ) ágnian wille tó ágenre ǽhte, ðæt ðæt ic hæbbe, and nǽfre ðé myntan ne plot ne plóh, ne turf ne toft, ne furh ne fótmǽl, L. O.; Th. i. 184, 6

ge-hyld

(n.)
Grammar
ge-hyld, es; n.

Regardobservationkeepingconcealingobservantiacustodia

Entry preview:

Ic wæs on ðínum gehylde begangen in observationibus tuis exercebor, Ps. Th. 76, 10. [Him] hálige heápas on gehyld bebeád commended to his protection the holy bands, Cd. 161; Th. 202, 3; Ex. 382.

Linked entry: ge-heald

sóþ-cwide

(n.)
Grammar
sóþ-cwide, es; m.
Entry preview:

In sóðcwidum in proverbis, 16, 25. a righteous saying, v. sóþ, On ðíne sóðcwidas in tuis justificationibus, Ps. Th. 118, 48

un-wénlíc

(adj.)
Grammar
un-wénlíc, adj.

Not giving grounds for hopeunpromising

Entry preview:

Not giving grounds for hope, unpromising Ðá ðú ðé selfum ðúhtest unwénlíc when you did not seem to yourself to have much chance of success; cum esses parvulus in oculis tuis, Past. 17; Swt. 113, 9.

Linked entry: wén-líc

ymb-gán

(v.)
Grammar
ymb-gán, p. -eode; pp. -gan.
Entry preview:

C. 58, 16. to go about, in the neighbourhood of. v. ymb, 1 b Ic ymbgaa weófod ðínre circumdabo altare tuum, Ps. Spl. C. 25, 6. Ic ymbgá and ic offrige onsægednessa circumivi et immolavi hostiam, Ps.

Linked entries: embe-gán ymb-gangan

wacen

(n.)
Grammar
wacen, (-an, -on, -un), e; f.

wakefulnesssleeplessnessa watchvigila watcha division of the nighta watchguarda rousingan incitement

Entry preview:

M. 128, 23) tuae moestitiae et insomniorum causam, Bd. 2, 12; S. 513, 41 a watch, vigil 'Wel ðú dést ðæt ðú nalæs ðé slǽpe forgeáfe, ac má woldest wæccan (weacenum, Bd. M. 354, 7) and gebedum ætfeolan.'

Etna

(n.)
Grammar
Etna, indecl? Etne, Ætne, es; m.

Etna, the volcano of Sicily

Entry preview:

Though Alfred has given the impression of his age, respecting volcanoes, Orosius only speaks thus of Etna, — Ætna ipsa, quæ tunc cum excĭdio urbium atque agrōrum crebris eruptiōnibus æstuābat, nunc tantum innoxia spĕcie ad prætĕrĭtōrum fidem fūmat, Hav

Linked entries: Ætne Etne

be-windan

(v.)
Grammar
be-windan, bi-windan; p. -wand, -wond, pl. -wundon; pp. -wunden; v. a.

To wind or bind around or about, entwine, wrap, enwrap, encircle, surround, wind, turnamplecti, involvere, cingere, circumdare, volvere

Entry preview:

To wind or bind around or about, entwine, wrap, enwrap, encircle, surround, wind, turn; amplecti, involvere, cingere, circumdare, volvere Hí ísene næglas mid flexe bewundon they wound iron nails round with flax, Ors. 4, 1; Bos. 78, 8.

weorþ-líc

(adj.)
Grammar
weorþ-líc, adj.
Entry preview:

Wundor ðín weorðlíc mirabilia tua, 70, 16. His weorðlícu weorc opera Dei, 77, 9.

cwide

Entry preview:

On cwyde þínum lǽf þearfum in testamento tuo relinque pauperibus, Scint. 146, 13. v. folc-, fore-, samnung-, sealm-, spell-cwide

fægnian

(v.)

to rejoiceexultwelcome

Entry preview:

Ic fægnie on þínre hǽlo exultabo in salutari tuo, Ps. Th. 9, 14. Ðý lǽs for ðǽm giefum his mód fægnige ne in oblato munere animus hilarescat, Past. 321, 24.

COT

(n.)
Grammar
COT, cott, es; pl. nom. acc. cotu; gen. cota; dat. cotum, cottum; n.

A COT, cottage, house, bed-chamber, den casa, domus, cubiculum, cubile, spelunca

Entry preview:

Ingá in cotte ðínum intra in cubiculum tuum Mt. Kmbl. Lind. 6, 6. In cotum [Lind. cottum] in cubiculis Lk. Skt. Rush. 12, 3; 11, 7. Ge worhton ðæt to þeófa cote fecistis illam speluncam latronum Mt. Bos. 21, 13. Prompt. coote Wyc.

Linked entries: eald-cot cott

fýren

(adj.)
Grammar
fýren, fýran; def. se fýrena, seó, ðæt fýrene; adj.

Fieryburningflamingignītusigneusflammeus

Entry preview:

Fiery, burning, flaming; ignītus, igneus, flammeus Is ðín ágen spræc innan fýren, sylf swíðe hát ignītum elŏquium tuum vehementer, Ps. Th. 118, 140. Sió fýrene sunne the fiery sun, Bt. 39, 13; Fox 232, 27.