ó-leccan
Entry preview:
Swilce hý wǽron rihte ðá hí ðé mǽst geóleccan swilce hí nú sindon ðeáh ðe hý ðé óleccan on ða leásan sǽlþa talis erat, cum blandiebatur, cum tibi falsae illecebris felicitatis alluderet, 7, 2 ; Fox 18, 2
Linked entry: óliccan
lof
Entry preview:
Andrew at the same time praising him, An. 991. Lofum laudibus, i. preconiis (uir-ginitatis), An.
rím
Entry preview:
Add: m. the precise sum or aggregate of any collection of individual things or persons Ne magon wé þá tíde be getale healdan dagena rímes we cannot keep Easter Sunday by a reckoning of the number of days, Men. 64.
þæt
Entry preview:
Kmbl. 781; El. 391. where the clause is equivalent to a phrase, preposition and noun, with adjectival force, defining the noun in the main clause Hit wæs ðá se tíma, þæt wínberian rípodon now the time was the time of the first-ripe grapes (A.
ofer
Entry preview:
Th. 1374; B. 685. (14) with words expressing time, (ά) after :-- Ofer middæg post meridiem, Gen. 3, 8. Ofor undern, Blickl. Homl. 93, 15. Ofer ealle tíd tó sáwenne ultra omne tempus serendi, Bd. 4, 28; S. 605. 39, 8.
Linked entries: ofer-bord ofer-sceótan
níd
necessity ⬩ inevitableness ⬩ necessity ⬩ need ⬩ urgent requirement ⬩ a necessary business ⬩ duty ⬩ need ⬩ what one wants ⬩ necessity ⬩ need ⬩ difficulty ⬩ hardship ⬩ distress ⬩ force ⬩ compulsion
Entry preview:
Th. 2014; B. 1005. necessity, need, urgent requirement Ne néd is ðé ðætte hwelc ðec gifregne non opus est tibi ut quis te interroget, Jn. Skt. Rush. 16, 30. Mé is neód necesse habeo, ic habbe neóde necesse habeo, Ælfc. Gr. 38; Som. 41, 38.
ge-wítan
to see ⬩ behold ⬩ videre ⬩ spectare ⬩ to turn one's eyes in any direction with the intention of taking that direction ⬩ to set out towards ⬩ start ⬩ pass over ⬩ to go ⬩ depart ⬩ withdraw ⬩ go away ⬩ retreat ⬩ retire ⬩ die ⬩ transire ⬩ discedere
Entry preview:
Ðæt us ðás tída ídle ne gewítan that these times do not pass away without profit for us, 129, 36.
Linked entries: aweg-gewítan aweg-gewitenes
fæst
constant ⬩ firm ⬩ steadfast ⬩ fixed ⬩ unchangeable ⬩ firm ⬩ secure ⬩ stubborn ⬩ unyielding ⬩ firm ⬩ solid ⬩ compact ⬩ strong ⬩ firm ⬩ strong ⬩ fortified ⬩ unbroken ⬩ undisturbed ⬩ standard
Entry preview:
Ceólas æt sǽfearoðe oncrum fæste, El. 252. of a band, tie, &c., not easily loosed: Ðeáh seó leó fæste racentan hæbbe, Bt. 25; F. 88, 9. Þǽm fæstestum tenacissimis (vinculis), Wrt. Voc. ii. 86, 2. of alliance, agreement, &c.
fird
an expedition ⬩ campaign ⬩ an army ⬩ a camp
Entry preview:
¶ an instance of a person receiving and responding to a summons to the fird is given in the following: Gelamp emb þá tíd þæt man beónn ealle Cantware tó wígge tó Holme, pá nolde Sigelm tó wígge faran mid nánes mannes scette unágefnum. . .
macian
Entry preview:
S. 16, 278. said of constituent parts, to amount to Þǽrtóeácan syx tída ; þá máciað ǽfre ymbe ꝥ feórþe geár þone dæg and ðá niht þe wé hátað bissextum.
neáh
nigh ⬩ near ⬩ near ⬩ nearly ⬩ about ⬩ of place
Entry preview:
Ðǽr ðǽr hé niéhst rýmet hæfde, Chr. 894; Erl. 90, 9. of time Ðisses middangeardes ende ( or dat. ? ) swíðe neáh is, Blickl. Homl. 107, 23.
ofer
Entry preview:
Th. 60, 5. (8 a) marking sequence in time of events :-- Ofer mínre gecígnesse þú gesettest ealle þíne apostolas tó mínre byrgenne (cf. 137, 25-27) after I am called from this world thou hast appointed all thine apostles to attend my burial, Bl.
ymb
Entry preview:
Emb stemn uicissim, Germ. 388, 77: Scint. 140, 17. of past time Ymb þreó niht com þegen Hǽlendes the Saviour's servant came three days ago, Cd. Th. 291, 5; Sat. 426.
þanc
Entry preview:
Hwæþer ðe ðú hý forseó and ðínes ágenes þonces hí forléte búton sáre ðe ðú gebíde hwonne hí ðé sorgiendne forlétan whether thou despise them and of thine own accord abandon them without a pang, or wait till the time comes when they abandon thee sorrowing
weorold
Entry preview:
VIII. a person's world, conditions of life Hwæðer Boetie eall his woruld lícode ðá hé gesǽlgost wæs, Bt. 26, tit.; Fox xiv, 18: 26, 1; Fox 90, 23. Hyra woruld wæs gehwyrfed, Cd. Th. 21, 3; Gen. 318.
Ést-mere
The Frische Haff, or fresh water lake which is on the north of east Prussia. Hav or Haf signifies a sea, in Danish and Swedish. It is written Haff in German, and it is now used to denote all the lakes connected with the rivers on the coast of Prussia and Pomerania. The Frische Haff is about sixty miles long, and from six to fifteen broad. It is separated by a cham of sand banks from the Baltic Sea, with which, at the present time, it communicates by one strait called the Gat. This strait is on the north-east of the Haff, near the fortress of Pillau, Malte Brunts Univ. Geog. vol. vii. p. 14. This Gat, as Dr. Bell informs me, 'seems to have been formed, and to be kept open by the superior force of the Pregel stream.' This gentleman has a perfect knowledge of the Frische Haff and the neighbourhood, as he received his early education in the vicinity, and matriculated at the University of Königsberg, near the west end of the Haff. I am indebted to Dr. Bell for the map of the celebrated German Historian, Professor Voigt, adapted to his 'Geschichte Preussens von den ältesten Zeiten, 9 vols. 8vo,
Entry preview:
It is separated by a cham of sand banks from the Baltic Sea, with which, at the present time, it communicates by one strait called the Gat. This strait is on the north-east of the Haff, near the fortress of Pillau, Malte Brunts Univ.
FREÓLS
freedom ⬩ immunity ⬩ privilege ⬩ lībertas ⬩ immūnĭtas ⬩ privĭlēgium ⬩ a time of freedom ⬩ a holy day ⬩ feast ⬩ festival ⬩ the celebration of a festival ⬩ festum ⬩ festi celebratio
Entry preview:
D. 1013-1020; Kmbl. iv. 9, 32, 35; 10, l, 3. a time of freedom, a holy day, feast, festival, the celebration of a festival; festum, festi celebratio Ðæt man sceal fæstan ǽlce Frigedæg, bútan hit freóls sý that a man shall fast every Friday, unless it
irmþ
Poverty ⬩ penury ⬩ misery ⬩ wretchedness ⬩ calamity ⬩ distress ⬩ disorder
Entry preview:
Gif hé ðære tíde yrmþo beswicode si temporis illius ærumnis exemptus, Bd. 2, 12; S. 512, 36. Ðus hí heora yrmþo árehton ita suas calamitates explicant, 1, 13; S. 481, 43. Ðisse worlde yrmþa the miseries of this world, Blickl. Homl. 61, 3.
Linked entry: earmþu
þafian
Entry preview:
Kmbl. 804; An. 402. to submit to, bear, suffer, endure Ðé þincþ se earmra se ðæt yfel déþ ðonne se ðe hit þafaþ miserior tibi injuriae illator, quam acceptor esse videretur, Bt. 38, 6; Fox 208, 19.
ealdor-dóm
Entry preview:
Hwilce þé geþúht betwux worold-cræftas healdan ealdordóm quales tibi videtur inter seculares artes retinere primatum?, Coll.