Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

lád-rinc

(n.)
Grammar
lád-rinc, es; m.
Entry preview:

But there is another use of lád [v. lád, III] which perhaps is that in the passage; then the lád-rinc would be the king's carrier, one who did for the king similar service to that which the geneát does for his lord. In the Prompt.

BÚAN

(v.)
Grammar
BÚAN, búgan; ic búe, ðú búst, he býþ; p. búde, pl. búdon; pp. gebún; v. anom.
Entry preview:

Th. 5676; B. 2842. v. a. acc. To inhabit, occupy; inhabitare, colere, incolere He lét heó þæt land búan he let them, inhabit the land, Cd. 13; Th. 16, 6; Gen. 239. Ðæt ðú búst eorþan ut inhabites terram, Ps. Th. 36, 33.

hédan

to have a care fortake notice of to care fortake notice ofto take care thatto observetake note of

Entry preview:

Add: to take charge or possession of (with gen.). the object a person Gif hé næbbe mǽgburg, héden his þá gefán, Ll. Th. i. 148, 19. the object a thing. [Hml. Th. ii. 114, 33: Exod. 583: Ll. Th. i. 436, 9: Hml.

gifu

(n.)
Grammar
gifu, gyfu, giefu, giofu, geofu, gif, e; pl. nom. acc. -a, -e; gen. -a, -ena; f.

a giftgracefavourdonummunasbeneficiumgratiavirtusfacultasthe Anglo-Saxon RuneRUNE = g, the name of which letter in Anglo-Saxon is gifu a gift,-hence, this Rune not only stands for the letter g, but for gifu as a gift,

Entry preview:

Ðám he geaf micle gife freódómes to these he gave the great gift of freedom, Bt. 41, 2;Fox 246, 1. Ðæt hie ælmihtiges gife ánforléten that they the Almighty's gift might lose, Cd. 32; Th. 43, 19; Gen. 693.

help

Grammar
help, hylp (an i-stem noun? Cf. u-grade forms, hulpa, hulfa in O. L. Ger. and O.H.Ger. But cf. also hylpan = helpan):

helpassistancesuccouran aida thinga placea refugea cureremedy of disease

Entry preview:

Nim þé þis ofæt on hand . . . þé sende God þás helpe of heofonríce, Gen. 521. Helpas solacia, R. Ben. I. of, 10: praesidia, Wülck. Gl. 252, 5.

Linked entry: helpe

hand-geweorc

Entry preview:

His handgeweorc þú bletsadest operibus manuum ejus benedixisti, Hml. Th. ii. 448, 30. a. of the operations of the Deity He ( Adam ) wæs gehíwad þurh Godes handgeweorc, Angl. xi. 1, 10

teón

(v.)
Grammar
teón, p. teóde.
Entry preview:

Th. 63, 3. referring to immaterial objects Ðæs ðé þanc sié ðæt ðú ús ðás wrace teódest for this be thanks to thee that thou didst order this exile for us, Cd. Th. 235, 21; Dan. 309.

á-fillan

(v.)
Grammar
á-fillan, to cause to fall down or
Entry preview:

Getriówie hé hine be þám wíte and mid þý ꝥ wíte áfelle (-fylle, v. ll.) make the fine not recoverable , Ll. Th. i. 84, 16. Hæfð hé ꝥ wíte áfylled mid þý áðe, 136, 3. Áfyldum effeta (voluntate , Ald. 66, 21), Wrt.

Linked entry: a-fælan

ge-crístnian

(v.)
Entry preview:

Þá þá hé wæs týn wintra, þá wearð hé gecrístnod (cf. þá þá hé wæs eahtatýnewintre, hé wearð gefullod, 90), Hml. S. 31, 23.

Linked entry: crístnian

be-scúfan

(v.)
Grammar
be-scúfan, p. -sceáf, pl. -scufon; pp. -scofen; v. a.
Entry preview:

Se mihtiga cyning niðer bescúfeþ in súsla grúnd the mighty king casteth thee down into the abyss of sulphur, Elen. Kmbl. 1883; El. 943. Ðé se Ælmihtiga heolstor besceáf the Almighty cast thee into darkness, Andr. Kmbl. 2384; An. 1193.

Linked entry: be-sceófan

býgþ

(v.)
Grammar
býgþ, býhþ, ðú býgst, býhst bows, thou bowest; 3rd and 2nd pers. pres. of búgan
Entry preview:

to bow

a-bútan

(adv.)
Grammar
a-bútan, -búton; adv.

ABOUTcirca

Entry preview:

ABOUT ; circa Besæt ðone castel abútan beset the castle about, Chr. 1088; Th. i. 357, 29. Besǽton ðone castel abúton they beset the castle about, Chr. 1090; Th. i. 358, 25

gegninga

Entry preview:

þe gelíð, raðe hé styrfð oððe génunge hé áríseð, Lch. iii. 188, 21. Þæt hié gegnunga gyldon sceolde that they should at once sacrifice, Dan. 212. Þǽr þú gegninga gúðe findest, An. 1351: 1356.

wyrd

Grammar
wyrd, <b>. IV</b> 2.
Entry preview:

For þon þá wundru þe þonne geweorðað bringað þá gewitnysse þæs gódan lífes, þý ic bidde, gif hwylce sýn þé cúþe þára háligra wyrda, ꝥ þú secge quoniam ipsa signa quae fiunt, bonae vitae testimonium ferunt, quaeso te, si qua sunt, referas, 91, 20.

hnígan

(v.)
Grammar
hnígan, p. hnáh; pp. hnigen
Entry preview:

Hnígon ðá mid heáfdum heofoncyninge tógeánes bent then their heads before heaven's king, Cd. 13; Th. 16, 1; Gen. 237: 218; Th. 279, 18; Sat. 240: 225; Th. 298, 15; Sat. 533.

Linked entry: ge-hnígan

in-stæpe

(n.)
Grammar
in-stæpe, es; m.

Entrance

Entry preview:

Entrance Hí gemétton ðæt éce líf on instæpe ðæs andweardan lífes they found the life eternal at the entrance of the present life, Homl. Th. i. 84, 7

grið

(n.)
Grammar
grið, es; n.
Entry preview:

The peace is now the king's peace; ... the frith is enforced by the national officers, the grith by the king's personal servants: the one is official, the other personal; the one the business of the country, the other that of the court.

friþ

Entry preview:

Th. i. 156, 5. Hié micle áþas swóron and þá gódne friþ heóldon, Chr. 877 ; P. 74, 21. Þ hý móstan þám læppan frið gebicgean, Ll.

BEORHT

(adj.)
Grammar
BEORHT, berht, byrht, bryht; adj.

BRIGHTlightclearlucidsplendidexcellentsplendidusluciduscoruscusclarusformosusbrightbrilliantmagnificentnobleglorioussublimedivineholyclaruspræclaruseximiusaugustusdivussanctus

Entry preview:

Beorht éðles wlite the land's bright beauty Exon. 27 b; Th. 82, 32; Cri. 1347. Beorht sumor bright summer 54 b; Th. 191, 29; Az. 95. To ðære beorhtan byrg to the bright city 15 a; Th. 33, 1; Cri. 519.

smeáþancollíce

(adv.)
Grammar
smeáþancollíce, adv.
Entry preview:

Hí smeádon swíðe smeáþancollíce ymbe ðæt éce líf they went into the question of eternal life in the most searching manner, Homl. Skt. i. 3, 44.